YOMI読みの道

例文

やしないを含む例文一覧

やしないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 38全4,315件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やしない
前の25件38 / 173次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今夜はやらなきゃいけない仕事がある。

英語の訳

  • I have some work to do this evening.
出典: Tatoeba文番号 1181652
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR

山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。

英語の訳

  • Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture.
出典: Tatoeba文番号 1016736
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今年の夏休みは、どこに遊びに行きたい?

英語の訳

  • Where do you want to go for your summer vacation this year?
  • Where do you want to go this summer vacation?
出典: Tatoeba文番号 1016204
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。

英語の訳

  • You're a month behind in your rent.
出典: Tatoeba文番号 997370
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私はいつも乞食どもに何か与えてやる。

英語の訳

  • I always give something to the beggars.
出典: Tatoeba文番号 935422
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

3時と4時の間に私の部屋に来なさい。

英語の訳

  • Come to my room between three and four.
出典: Tatoeba文番号 235322
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのやるべき仕事に専念しなさい。

英語の訳

  • Devote your whole attention to your duties.
出典: Tatoeba文番号 233483
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは去年篠山に住んでいましたか。

英語の訳

  • Did you live in Sasayama last year?
出典: Tatoeba文番号 232122
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは役割を果たしさえすればよい。

英語の訳

  • You have only to play a role.
出典: Tatoeba文番号 231518
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは来年篠山に住むつもりですか。

英語の訳

  • Will you live in Sasayama next year?
出典: Tatoeba文番号 231494
TatoebaCC BY 2.0 FR

アナは、親が知らないうちに結婚した。

英語の訳

  • Anna married without the knowledge of her parents.
  • Anna got married without her parents' knowledge.
出典: Tatoeba文番号 229561
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつも正直でいることはたやすくない。

英語の訳

  • To be always honest is not easy.
出典: Tatoeba文番号 228711
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

お前のふるまいはわが家の名を汚した。

英語の訳

  • Your behavior brought disgrace on our family.
出典: Tatoeba文番号 226957
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こんなうるさい場所に住むのは嫌です。

英語の訳

  • I dislike living in such a noisy place.
出典: Tatoeba文番号 223104
TatoebaCC BY 2.0 FR

このヨットほど速く走るヨットはない。

英語の訳

  • No sailboat is faster than this one.
出典: Tatoeba文番号 223042
TatoebaCC BY 2.0 FR

このヨットより速く走るヨットはない。

英語の訳

  • No sailboat is faster than this one.
出典: Tatoeba文番号 223041
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。

英語の訳

  • This dictionary is as useful as yours.
出典: Tatoeba文番号 221512
TatoebaCC BY 2.0 FR

この川は長野の山々に源を発している。

英語の訳

  • This river rises in the mountains in Nagano.
出典: Tatoeba文番号 220794
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この痛みをやわらげる薬が何かほしい。

英語の訳

  • I need some medicine to kill the pain.
出典: Tatoeba文番号 220489
TatoebaCC BY 2.0 FR

この内容を60語の英文で要約しなさい。

英語の訳

  • Summarize the contents in 60 English words.
出典: Tatoeba文番号 220248
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これはあなたの役に立つかもしれない。

英語の訳

  • This may be of use to you.
出典: Tatoeba文番号 218660
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これは決してやさしい読み物ではない。

英語の訳

  • This is by no means easy reading.
出典: Tatoeba文番号 218431
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

こんな薄暗い部屋では仕事にならない。

英語の訳

  • It's impossible to work in a room this dim.
出典: Tatoeba文番号 217321
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんな美しい夕焼けは見たことがない。

英語の訳

  • Never have I seen such a beautiful sunset.
出典: Tatoeba文番号 217318
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ジョーさんは昨夜あなたと一緒でしたか?

英語の訳

  • Was Joe with you yesterday evening?
出典: Tatoeba文番号 215606