YOMI読みの道

例文

もろにを含む例文一覧

もろにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全2,686件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もろに
前の25件6 / 108次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ケイトの所に持って行くんだ。

英語の訳

  • I'll take them to Kate.
出典: Tatoeba文番号 225395
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この本は面白いように思えた。

英語の訳

  • This book seemed interesting.
出典: Tatoeba文番号 219538
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この問題を解くのに苦労した。

英語の訳

  • I had difficulty in solving this problem.
出典: Tatoeba文番号 219335
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この本は面白くてためになる。

英語の訳

  • This book is interesting, also instructive.
出典: Tatoeba文番号 206684
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題は多いに討論された。

英語の訳

  • The question was much discussed.
出典: Tatoeba文番号 206406
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの羊の群にも黒い羊がいる。

英語の訳

  • There's a black sheep in every flock.
出典: Tatoeba文番号 200252
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その泥棒は金を持って逃げた。

英語の訳

  • The thief got away with the money.
出典: Tatoeba文番号 199619
TatoebaCC BY 2.0 FR

簡単だ。誰にでも聞いて見ろ。

英語の訳

  • It's simple. Just ask anybody.
出典: Tatoeba文番号 183837
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の問題は心にとめておくよ。

英語の訳

  • I'll keep your problems in mind.
出典: Tatoeba文番号 178025
TatoebaCC BY 2.0 FR

軍隊は城を何日間も包囲した。

英語の訳

  • The army besieged the castle for many days.
出典: Tatoeba文番号 176659
TatoebaCC BY 2.0 FR

公園に何か白いものが見えた。

英語の訳

  • I saw something white in the park.
出典: Tatoeba文番号 174040
TatoebaCC BY 2.0 FR

広い意味では、人間も動物だ。

英語の訳

  • Man is also an animal in a broad sense.
出典: Tatoeba文番号 173630
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

最近、何かおもしろい本読んだ?

英語の訳

  • Have you read any interesting books lately?
  • Have you read any interesting books recently?
出典: Tatoeba文番号 170745
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最近何かおもしろいもの読んだ?

英語の訳

  • Have you read anything interesting lately?
出典: Tatoeba文番号 170642
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私はいつも6時に起床します。

英語の訳

  • I usually get up at six.
出典: Tatoeba文番号 161405
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はもう彼に会わないだろう。

英語の訳

  • I will never see him.
  • I will never see him again.
出典: Tatoeba文番号 158735
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

若者は老人に席を譲るべきだ。

英語の訳

  • The young should make room for the old.
出典: Tatoeba文番号 148731
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰の心にも詩情ごころはある。

英語の訳

  • A vein of poetry exists in the hearts of all men.
出典: Tatoeba文番号 136728
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

年とともに彼の体力は衰えた。

英語の訳

  • Age diminished his strength.
出典: Tatoeba文番号 121856
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

白い雲が青空に浮かんでいる。

英語の訳

  • A white cloud is floating in the blue sky.
出典: Tatoeba文番号 121426
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は3時間以内に戻るだろう。

英語の訳

  • He will return within 3 hours.
出典: Tatoeba文番号 115131
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はすぐに戻ってくるだろう。

英語の訳

  • He will come back soon.
出典: Tatoeba文番号 113429
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は何も成し遂げないだろう。

英語の訳

  • He will not accomplish anything.
出典: Tatoeba文番号 109386
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は子供達の教育に苦労した。

英語の訳

  • He took pains educating his children.
出典: Tatoeba文番号 106526
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私とともに喜んでくれた。

英語の訳

  • He shared in my happiness.
出典: Tatoeba文番号 106263