もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。
英語の訳
- What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
英語の訳
- I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
英語の訳
- She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼ら自身がまったく別物だと考えている植物を、一切呼び分けない外国語があるのには時々驚かされる。
英語の訳
- It is sometimes surprising that there are languages that do not distinguish between plants that are considered to be completely different.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
英語の訳
- We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
英語の訳
- This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
しかし、まもなく、彼は、自分一人では歩くことも、書くことも、食べることさえできなくなるだろう。
英語の訳
- But soon he would not be able to walk, write, or even eat by himself.
どうやって3人で5ドルを分けるんだろう。一人に1ドルずつやって、2ドルは自分がもらっておこう。
英語の訳
- How can three men divide $5? I'll give each of them only $1, and I'll keep $2.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
英語の訳
- In some companies, employees use paid time off for their summer vacations.
君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。
英語の訳
- It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
英語の訳
- Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。
英語の訳
- He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
英語の訳
- In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
英語の訳
- He told me that when he was young, he was very eager to be popular and so wanted to make a good impression on everyone.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
英語の訳
- The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
英語の訳
- A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
英語の訳
- This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
英語の訳
- Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
英語の訳
- I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?
例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。
英語の訳
- For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory.
トムはその件のことはすっかり忘れたように見えるかもしれないが、心の奥底ではまだ深く傷ついている。
英語の訳
- It may seem like Tom has forgotten all about the matter, but deep down inside, he's still torn up about it.
「お父さん、プレゼントもらってすごい嬉しそうだったね」「うん、喜んでもらえてほんとに良かったね!」
英語の訳
- "Dad seemed to be really pleased by the gift!" "Yes, it's really nice that we could make him happy!"
いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせすん
英語の訳
- The quick brown fox jumps over the lazy dog.
日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
英語の訳
- In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.
カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。
英語の訳
- The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain.