この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
英語の訳
- Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この本はあの本に比べて、ためになるばかりでなくおもしろい。
英語の訳
- This book is not only more instructive but more interesting than that book.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
英語の訳
- No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
その写真を見て、子供の頃の楽しかった思い出がよみがえった。
英語の訳
- The photo brought back many happy memories of my childhood.
どんな子だってもしそんなことをすれば笑いものになるだろう。
英語の訳
- People would laugh at any child who did something like that.
ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。
英語の訳
- Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends.
もう少しがんばっておけば、入学試験に受かっていただろうに。
英語の訳
- If you had made more effort, you would have passed the entrance examination.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
英語の訳
- If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もしあの事故に遭わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。
英語の訳
- If he had not met with that accident, he would be alive now.
もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。
英語の訳
- If it were not for your help, I could not run this store.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
英語の訳
- All of us are connected with the past and the future as well as the present.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
英語の訳
- It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
英語の訳
- In the long run, you will have to practise more.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
英語の訳
- A small border dispute ballooned into a major international incident.
今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。
英語の訳
- Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
支店を出すなどという考えを彼はどこで思い付いたのだろうか。
英語の訳
- Where did he ever come up with the notion of opening a branch?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
英語の訳
- Can we reach a consensus on this issue?
自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。
英語の訳
- Those men are rich who are contented with what they have.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
英語の訳
- A potential third party would not be able to crack the code.
彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。
英語の訳
- Though timid in some respects, he was very bold in others.
父の援助があれば、彼はこの仕事でもっと早く成功しただろう。
英語の訳
- With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
英語の訳
- Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
英語の訳
- She was always willing to help people in trouble.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
英語の訳
- As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
英語の訳
- The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.