YOMI読みの道

例文

もみ合うを含む例文一覧

もみ合うを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全110件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もみ合う
前の25件3 / 5次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お金がないならないで、見合った生活をすればいいと思う。

英語の訳

  • No matter if you have money or not, live a life that's just right for you.
  • Even if you don't have any money, I think you should live a life that suits you.
出典: Tatoeba文番号 10321255
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。

英語の訳

  • How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
出典: Tatoeba文番号 1031912
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。

英語の訳

  • Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
出典: Tatoeba文番号 74101
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

コーヒーでも飲みながら、そのプランについて話し合おうか。

英語の訳

  • Let's discuss the plan over a cup of coffee.
出典: Tatoeba文番号 9210384
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。

英語の訳

  • In most cases, modernization is identified with Westernization.
出典: Tatoeba文番号 196145
TatoebaCC BY 2.0 FR

合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。

英語の訳

  • In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.
出典: Tatoeba文番号 173157
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。

英語の訳

  • I think she is withholding information from the police.
出典: Tatoeba文番号 90331
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。

英語の訳

  • But for everybody's support, I would not have passed the examination.
出典: Tatoeba文番号 193745
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。

英語の訳

  • Had you run all the way, you'd have got there in time.
  • If you'd run all the way, you'd have arrived there in time.
  • If you'd run all the way, you would've gotten there in time.
出典: Tatoeba文番号 193717
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。

英語の訳

  • If you had studied harder, you would have passed the examination.
  • If you'd studied harder, you would've passed the examination.
出典: Tatoeba文番号 193303
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。

英語の訳

  • As he grew up, he learned to put things in perspective.
出典: Tatoeba文番号 98789
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!

英語の訳

  • OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
出典: Tatoeba文番号 75579
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。

英語の訳

  • With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
出典: Tatoeba文番号 74812
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。

英語の訳

  • Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.
出典: Tatoeba文番号 875371
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。

英語の訳

  • When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
出典: Tatoeba文番号 74549
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。

英語の訳

  • If you are to succeed in the exam, you must study hard.
出典: Tatoeba文番号 193707
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。

英語の訳

  • I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.
出典: Tatoeba文番号 156765
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。

英語の訳

  • We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.
出典: Tatoeba文番号 166771
Tatoebaodango_daisukiCC BY 2.0 FR

総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。

英語の訳

  • All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
出典: Tatoeba文番号 2925497
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。

英語の訳

  • It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.
出典: Tatoeba文番号 1015596
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

電車はとても混み合っていたので、道中ずっと立っていなければならなかった。

英語の訳

  • The train was so packed that I had to stand up during the whole trip.
  • The train was so crowded that I had to stand the whole way.
出典: Tatoeba文番号 11559021
TatoebaCC BY 2.0 FR

その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。

英語の訳

  • Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
出典: Tatoeba文番号 208950
TatoebaCC BY 2.0 FR

一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。

英語の訳

  • I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
出典: Tatoeba文番号 190292
TatoebaCC BY 2.0 FR

それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。

英語の訳

  • That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
出典: Tatoeba文番号 205801
TatoebaCC BY 2.0 FR

教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。

英語の訳

  • Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
出典: Tatoeba文番号 180198