YOMI読みの道

例文

ものっそいを含む例文一覧

ものっそいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 27全2,718件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ものっそい
前の25件27 / 109次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その気になったらいつでも遊びに来て下さい。

英語の訳

  • Come and see me anytime you want to.
出典: Tatoeba文番号 211525
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画は是非とも実行しなければならない。

英語の訳

  • The plan must be carried out by all means.
出典: Tatoeba文番号 211236
TatoebaCC BY 2.0 FR

その結果は全く満足のいくものではなかった。

英語の訳

  • The result was far from being satisfactory.
出典: Tatoeba文番号 211115
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その結論はしっかりした根拠に基づいている。

英語の訳

  • The conclusion rests on a solid basis.
出典: Tatoeba文番号 211102
TatoebaCC BY 2.0 FR

その建物の入り口を探すのはたいへんだった。

英語の訳

  • It was difficult for me to find the entrance to that building.
出典: Tatoeba文番号 211045
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国の発展は日本のそれよりも遅れている。

英語の訳

  • The development of the country is falling behind that of Japan.
出典: Tatoeba文番号 210619
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その仕事を引き受けようかと思っているんだ。

英語の訳

  • I have half a mind to undertake the work.
出典: Tatoeba文番号 210326
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子供は、ひなたで横になって眠っていた。

英語の訳

  • He was lying asleep in the sun.
出典: Tatoeba文番号 210149
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子供は彼の叔母さんの世話になっている。

英語の訳

  • He is looked after by his aunt.
出典: Tatoeba文番号 210116
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子供は母親にぴったりとくっついていた。

英語の訳

  • That child was clinging to his mother.
出典: Tatoeba文番号 210115
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故は運転手の不注意によるものだった。

英語の訳

  • The accident was due to the driver's carelessness.
出典: Tatoeba文番号 209848
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故は彼の不注意によって起きたものだ。

英語の訳

  • The accident resulted from his carelessness.
出典: Tatoeba文番号 209827
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その事故は不注意な運転によるものであった。

英語の訳

  • The accident was due to careless driving.
出典: Tatoeba文番号 209821
TatoebaCC BY 2.0 FR

その写真の中には命がけで撮ったものもある。

英語の訳

  • Some of the photos have been taken at the risk of life.
出典: Tatoeba文番号 209618
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年を誉めない人はひとりもいなかった。

英語の訳

  • There was no one that did not admire the boy.
出典: Tatoeba文番号 209010
TatoebaCC BY 2.0 FR

その食事は人間や動物に適さないものだった。

英語の訳

  • The food was not fit for man or beast.
出典: Tatoeba文番号 208880
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。

英語の訳

  • The stone was so heavy that nobody could lift it.
出典: Tatoeba文番号 208623
TatoebaCC BY 2.0 FR

その川は森の中を曲がりくねって流れている。

英語の訳

  • The river winds through the forest.
出典: Tatoeba文番号 208498
TatoebaCC BY 2.0 FR

その戦士は自分の強さも弱さも分かっている。

英語の訳

  • The warrior is conscious of both his strength and his weakness.
出典: Tatoeba文番号 208483
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。

英語の訳

  • The man returned from his vacation full of beans.
出典: Tatoeba文番号 208069
TatoebaCC BY 2.0 FR

その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。

英語の訳

  • There were a few large old wooden houses in the town.
出典: Tatoeba文番号 207819
TatoebaCC BY 2.0 FR

その店ではあらゆる種類の品物を売っている。

英語の訳

  • The shop sells articles of all kinds.
出典: Tatoeba文番号 207663
TatoebaCC BY 2.0 FR

その日は天気晴朗、上空には雲一つなかった。

英語の訳

  • The day was bright, nor were there clouds above.
出典: Tatoeba文番号 207330
TatoebaCC BY 2.0 FR

その服はあなたにとてもよく似合っています。

英語の訳

  • The dress suits you very well.
出典: Tatoeba文番号 206924
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語は口から口へ伝えられて生き残った。

英語の訳

  • The story lived on, passed from person to person.
出典: Tatoeba文番号 206898