YOMI読みの道

例文

もてなすを含む例文一覧

もてなすを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 21全4,000件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もてなす
前の25件21 / 160次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この石は重すぎて私には動かせない。

英語の訳

  • This stone is too heavy for me to move.
出典: Tatoeba文番号 220878
TatoebaCC BY 2.0 FR

この石は重すぎて持ち上げられない。

英語の訳

  • This stone is too heavy to lift.
出典: Tatoeba文番号 220877
TatoebaCC BY 2.0 FR

この品物を取り替えてもらえますか。

英語の訳

  • Can I exchange this with something else?
出典: Tatoeba文番号 220093
TatoebaCC BY 2.0 FR

この品物を箱にいれてもらえますか。

英語の訳

  • Could you put these in a box?
出典: Tatoeba文番号 220092
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

この帽子を見て何を思い出しますか。

英語の訳

  • What does this hat remind you of?
出典: Tatoeba文番号 219796
TatoebaCC BY 2.0 FR

これが全ての中で最も重要なことだ。

英語の訳

  • This is the most important matter of all.
出典: Tatoeba文番号 218859
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし誰も私を助けてくれなかった。

英語の訳

  • But no man could help me.
出典: Tatoeba文番号 216223
TatoebaCC BY 2.0 FR

すでに起こったこと嘆いても無駄だ。

英語の訳

  • There's no use crying over spilt milk.
  • There's no use crying over spilled milk.
出典: Tatoeba文番号 214604
TatoebaCC BY 2.0 FR

その謎を解こうとしてもむだですよ。

英語の訳

  • It is no use trying to solve the riddle.
出典: Tatoeba文番号 207397
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらは一つもない。全て外にある。

英語の訳

  • No one is here. They are all outside.
出典: Tatoeba文番号 204716
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな誤りは、あっても少なくない。

英語の訳

  • There are few, if any, such mistakes.
出典: Tatoeba文番号 204146
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして何も言わなかったのですか。

英語の訳

  • How come you didn't say anything?
出典: Tatoeba文番号 201486
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらでも好きな道を行ってもよい。

英語の訳

  • You can take whichever way you like.
出典: Tatoeba文番号 200784
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの道を行っても駅にでますよ。

英語の訳

  • Either way will lead you to the station.
出典: Tatoeba文番号 200737
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どれでも好きなものを取っていいよ。

英語の訳

  • You may take whichever you like.
出典: Tatoeba文番号 199641
TatoebaCC BY 2.0 FR

どれでも好きな絵をとってよろしい。

英語の訳

  • You may take any picture you like.
出典: Tatoeba文番号 199639
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

バスに傘を忘れてきたかもしれない。

英語の訳

  • I may have left my umbrella in the bus.
  • I may have left my umbrella on the bus.
出典: Tatoeba文番号 198180
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少し物事に対して真面目になれ。

英語の訳

  • Take things a little more seriously.
出典: Tatoeba文番号 194066
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし電話がなったら出てくれますか。

英語の訳

  • If the telephone rings, can you answer it?
出典: Tatoeba文番号 193542
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

わざわざ家に来なくてもいいですよ。

英語の訳

  • Do not bother to come to my home.
出典: Tatoeba文番号 191991
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者に診てもらうのは好きじゃない。

英語の訳

  • I don't like to have a doctor examine me.
出典: Tatoeba文番号 190883
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

宇宙旅行するってどんなものだろう。

英語の訳

  • I wonder what it is like to travel through space.
  • I wonder what it's like to travel through space.
出典: Tatoeba文番号 189861
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何としても彼女を救わねばならない。

英語の訳

  • I must save her at all costs.
出典: Tatoeba文番号 187767
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はあなたに援助を求めています。

英語の訳

  • We are looking to you for help.
  • We're looking to you for help.
出典: Tatoeba文番号 186153
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はみんなとても楽しく過ごした。

英語の訳

  • We all had such a good time.
出典: Tatoeba文番号 185988