彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
英語の訳
- She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.
もう少し早く家を出てれば、時間に間に合ったのにね。
英語の訳
- If you had left home a little earlier you would have been in time.
- If you'd left home a bit earlier, you'd have been on time.
何も元を持たない集合は空集合と呼ばれ、{}と表される。
英語の訳
- The set without any elements is called the empty set and is denoted by {}.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います。
英語の訳
- We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。
英語の訳
- If I had left a little earlier, I would have caught the last train.
- If I'd left a little earlier, I would've caught the last train.
もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
英語の訳
- If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
英語の訳
- I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
- I got up earlier than usual in order to catch the first train.
- I got up earlier than usual to get the first train.
試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
英語の訳
- Little did they dream of losing the game.
彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。
英語の訳
- Neither of his students passed the exam.
彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。
英語の訳
- He could make himself agreeable to almost anyone.
これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。
英語の訳
- This is a very important meeting. You ought not to miss it.
我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
英語の訳
- We have discussed the problem several times but to no avail.
私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。
英語の訳
- There is another question too that we must discuss.
私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。
英語の訳
- I didn't attend the meeting, and he didn't either.
私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
英語の訳
- I may as well stay alone as keep him company.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
英語の訳
- I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。
英語の訳
- He knew more than all the school put together.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
英語の訳
- It was a rush job, so it might not be a good fit.
お金がないならないで、見合った生活をすればいいと思う。
英語の訳
- No matter if you have money or not, live a life that's just right for you.
- Even if you don't have any money, I think you should live a life that suits you.
もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
英語の訳
- If he had studied harder, he would have passed the exam.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
英語の訳
- If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
英語の訳
- His striped suit and checked tie didn't match.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
英語の訳
- He was still strong enough to press a switch.
彼はテストの準備をしていなかったが、それでも合格した。
英語の訳
- He hadn't prepared for the test; still he passed it.
彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。
英語の訳
- Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination.