YOMI読みの道

例文

もそりを含む例文一覧

もそりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 61全2,223件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もそり
前の25件61 / 89次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。

英語の訳

  • If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
出典: Tatoeba文番号 193751
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。

英語の訳

  • I discouraged him from going swimming as it was likely to rain.
  • I discouraged him from going swimming since it looked like it was going to rain.
  • I discouraged him from going swimming because it looked like it was going to rain.
出典: Tatoeba文番号 189635
TatoebaCC BY 2.0 FR

恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。

英語の訳

  • The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt.
出典: Tatoeba文番号 180425
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。

英語の訳

  • One of the children is studying, but the others are playing.
出典: Tatoeba文番号 168448
TatoebaCC BY 2.0 FR

枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。

英語の訳

  • Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
出典: Tatoeba文番号 168181
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそんなときに思うのは、家族のことであり、友達のことではない。

英語の訳

  • At such times, I think of my family, not my friends.
出典: Tatoeba文番号 167959
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。

英語の訳

  • I looked all around, but I could see nobody there.
出典: Tatoeba文番号 152907
TatoebaCC BY 2.0 FR

商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。

英語の訳

  • If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
出典: Tatoeba文番号 147115
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。

英語の訳

  • I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
出典: Tatoeba文番号 145953
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。

英語の訳

  • People have many things to communicate and many ways to do so.
出典: Tatoeba文番号 144253
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。

英語の訳

  • Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
出典: Tatoeba文番号 144234
TatoebaCC BY 2.0 FR

蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。

英語の訳

  • It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
出典: Tatoeba文番号 140227
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。

英語の訳

  • Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.
出典: Tatoeba文番号 138409
TatoebaCC BY 2.0 FR

遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。

英語の訳

  • Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
出典: Tatoeba文番号 126745
TatoebaCC BY 2.0 FR

沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。

英語の訳

  • Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language.
出典: Tatoeba文番号 125728
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。

英語の訳

  • He is entitled to get the land; it was his father's.
出典: Tatoeba文番号 112489
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。

英語の訳

  • He was too proud to do it.
出典: Tatoeba文番号 105092
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。

英語の訳

  • She is a lady and expects to be treated as such.
出典: Tatoeba文番号 90564
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕の聞いたのとは違うな。奥さんとよりを戻そうとしているらしいよ。

英語の訳

  • That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
出典: Tatoeba文番号 82173
TatoebaCC BY 2.0 FR

保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。

英語の訳

  • Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
出典: Tatoeba文番号 75713
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」

英語の訳

  • "Might you happen to be Mr. Ogawa?" "Well, yes ... can I help you?"
  • "Aren't you Mr. Ogawa?" "Yes, I am. Can I help you?"
出典: Tatoeba文番号 74636
TatoebacafeCC BY 2.0 FR

強気な者はお金を儲け、弱気な者はお金を儲け、欲深い取引者は損失ぞ。

英語の訳

  • Bulls make money, bears make money, hogs get slaughtered.
出典: Tatoeba文番号 9255486
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そのねずみはどんなに痛い思いをしようと、サボテンをむさぼり続けた。

英語の訳

  • The rat continued to devour the cactus, no matter how much pain it felt.
出典: Tatoeba文番号 8560450
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。

英語の訳

  • She didn't show up at the party, but nobody knows why.
出典: Tatoeba文番号 1841247
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

大丈夫だって!仮に飲んだとしても、そんなの私の運転には影響ないから。

英語の訳

  • Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
出典: Tatoeba文番号 1124532