使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もげるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女はもうすぐ泳げるでしょう。
英語の訳
彼女は病気で見る影もなかった。
英語の訳
父はまもなく元気になるだろう。
英語の訳
包みを持ち上げるのを手伝って。
英語の訳
甘ったれるのもいい加減にしろよ。
英語の訳
何か飲み物を持ってきてあげるよ。
英語の訳
何か飲み物を持ってきてあげるね。
英語の訳
どれでも好きな服買ってあげるよ。
英語の訳
次の月曜は何するかもう決まったの?
英語の訳
これ以外なら、どれでもあげるよ。
英語の訳
来月には子どもが生まれるんだよ。
英語の訳
欲しいもの何でも買ってあげるよ。
英語の訳
彼は荷物を運んであげると言った。
英語の訳
その原因は、トムにあると思うよ。
英語の訳
凧を揚げるのは危険かもしれない。
英語の訳
彼は人間よりも動物を愛している。
英語の訳
メアリーには来月子供が生まれる。
英語の訳
お母さんが何でもしてあげるから。
英語の訳
この原則は子供にのみ適用される。
英語の訳
だれが行っても歓迎されるだろう。
英語の訳
急げ、さもないと終電に遅れるよ。
英語の訳
犬は人間の最も親しい友達である。
英語の訳
元気な若者は山登りが好きである。
英語の訳
現状の打開策を暗中模索している。
英語の訳
現代は質に関係なく、量を求める。
英語の訳