YOMI読みの道

例文

もくもく会を含む例文一覧

もくもく会を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全382件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もくもく会
前の25件13 / 16次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。

英語の訳

  • Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
出典: Tatoeba文番号 144674
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

2人っきりでデート・・もとい、OFF会だと思ったけど、そこまで甘くもないよな。

英語の訳

  • So I thought my date, er rather, offline-meeting was going to be just me and her but things aren't that easy.
出典: Tatoeba文番号 76957
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女の家は、俺のアパートの近くだから、お互い会いたい時はいつでも会えるんだ。

英語の訳

  • Her house is near my apartment. We can see each other whenever we want.
出典: Tatoeba文番号 11574832
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。

英語の訳

  • The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
出典: Tatoeba文番号 224641
TatoebaCC BY 2.0 FR

ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。

英語の訳

  • Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
出典: Tatoeba文番号 203627
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。

英語の訳

  • Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
出典: Tatoeba文番号 185337
TatoebaCC BY 2.0 FR

他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。

英語の訳

  • Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
出典: Tatoeba文番号 138661
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。

英語の訳

  • I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life.
出典: Tatoeba文番号 2290061
TatoebaCC BY 2.0 FR

あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。

英語の訳

  • To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
出典: Tatoeba文番号 234393
TatoebaCC BY 2.0 FR

その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。

英語の訳

  • The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
出典: Tatoeba文番号 209600
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。

英語の訳

  • Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
出典: Tatoeba文番号 74200
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。

英語の訳

  • I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
出典: Tatoeba文番号 74167
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。

英語の訳

  • Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money.
出典: Tatoeba文番号 203474
TatoebaCC BY 2.0 FR

汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。

英語の訳

  • When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
出典: Tatoeba文番号 188575
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。

英語の訳

  • I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
出典: Tatoeba文番号 157604
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「トムは会社行きたくねえなあとか思うことないの?」「あるよ。あるに決まってんじゃん」

英語の訳

  • "Don't you ever want to NOT go to work Tom?" "Of course! Doesn't everybody?"
出典: Tatoeba文番号 7016585
TatoebaCC BY 2.0 FR

当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。

英語の訳

  • If you want to join the club, you must first fill in this application form.
出典: Tatoeba文番号 124120
TatoebaCC BY 2.0 FR

とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。

英語の訳

  • People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time.
出典: Tatoeba文番号 200551
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。

英語の訳

  • Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
出典: Tatoeba文番号 185382
TatoebaCC BY 2.0 FR

大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。

英語の訳

  • College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
出典: Tatoeba文番号 137603
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。

英語の訳

  • It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.
出典: Tatoeba文番号 909494
TatoebaCC BY 2.0 FR

このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。

英語の訳

  • The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
出典: Tatoeba文番号 223132
TatoebaCC BY 2.0 FR

州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。

英語の訳

  • The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.
出典: Tatoeba文番号 148238
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。

英語の訳

  • He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
出典: Tatoeba文番号 104694
TatoebaCC BY 2.0 FR

グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。

英語の訳

  • Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
出典: Tatoeba文番号 225511