YOMI読みの道

例文

もぎりを含む例文一覧

もぎりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全723件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もぎり
前の25件6 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤ちゃんはこの人形よりも大きくない。

英語の訳

  • The baby is not bigger than this doll.
出典: Tatoeba文番号 142252
TatoebaCC BY 2.0 FR

賃金よりも職の安定の方が重要である。

英語の訳

  • Job security is a priority over wages.
出典: Tatoeba文番号 125719
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は実業界に強い影響力を持っている。

英語の訳

  • He has a strong influence over the business world.
出典: Tatoeba文番号 104721
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはいつも両親に従うとは限らない。

英語の訳

  • They don't always obey their parents.
出典: Tatoeba文番号 98189
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。

英語の訳

  • She gave me a hard kick on my right leg.
出典: Tatoeba文番号 86699
TatoebaCC BY 2.0 FR

暴風雨があらん限りの猛威を振るった。

英語の訳

  • The storm raged in all its fury.
出典: Tatoeba文番号 82501
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

要するに、彼はあまりにも正直すぎた。

英語の訳

  • In short, he was too honest.
出典: Tatoeba文番号 78824
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

この業界ではもう年をとりすぎている。

英語の訳

  • I am too old for this world.
出典: Tatoeba文番号 5268
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私が知る限りでは、子供はいないはずよ。

英語の訳

  • They have no children, as far as I know.
出典: Tatoeba文番号 11015728
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その問題については協議するつもりです。

英語の訳

  • We'll discuss the problem with them.
出典: Tatoeba文番号 10578184
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

僕たちはいつもより急ぎ足で歩きました。

英語の訳

  • We walked more quickly than usual.
出典: Tatoeba文番号 10493863
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

玉ねぎはじゃが芋よりも火が通りやすい。

英語の訳

  • Onions cook more quickly than potatoes.
  • Onions cook faster than potatoes.
出典: Tatoeba文番号 10107038
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

ロシア人でもお酒好きだとは限りません。

英語の訳

  • Not all Russians are necessarily alcohol lovers, either.
出典: Tatoeba文番号 9665651
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは二人とも授業に遅れたの?

英語の訳

  • Were both Tom and Mary late for class?
  • Were Tom and Mary both late for class?
出典: Tatoeba文番号 8705961
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは二人とも菜食主義者だ。

英語の訳

  • Tom and Mary are both vegetarians.
  • Both Tom and Mary are vegetarians.
出典: Tatoeba文番号 4760465
TatoebaCC BY 2.0 FR

このテーブルは場所を取りすぎると思う。

英語の訳

  • I think this table takes up too much space.
出典: Tatoeba文番号 223531
TatoebaCC BY 2.0 FR

この上着を両方とも着て比べてごらんよ。

英語の訳

  • Try on both these coats and compare them.
出典: Tatoeba文番号 221097
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題に関する限り、私は大満足です。

英語の訳

  • So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
出典: Tatoeba文番号 206489
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。

英語の訳

  • My sister-in-law had four children in five years.
出典: Tatoeba文番号 182906
TatoebaCC BY 2.0 FR

勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。

英語の訳

  • Diligence may compensate for lack of experience.
出典: Tatoeba文番号 179992
TatoebaCC BY 2.0 FR

行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。

英語の訳

  • His bad behavior is a reflection on his common sense.
出典: Tatoeba文番号 173344
TatoebaCC BY 2.0 FR

国会議員は問題の解決に苦慮しています。

英語の訳

  • Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
出典: Tatoeba文番号 173071
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に関する限り、その問題は簡単でない。

英語の訳

  • As far as I am concerned the question is not simple.
出典: Tatoeba文番号 164429
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。

英語の訳

  • I will make an application to that firm for employment.
出典: Tatoeba文番号 160243
TatoebaCC BY 2.0 FR

若者は己の貪欲の犠牲になりがちである。

英語の訳

  • Young men are apt to fall a victim to their own avarice.
出典: Tatoeba文番号 148743