YOMI読みの道

例文

もぎりを含む例文一覧

もぎりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 21全723件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もぎり
前の25件21 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。

英語の訳

  • The professor spoke too fast for anyone to understand him.
出典: Tatoeba文番号 211400
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。

英語の訳

  • Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
出典: Tatoeba文番号 169253
TatoebaCC BY 2.0 FR

信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。

英語の訳

  • But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
出典: Tatoeba文番号 145737
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。

英語の訳

  • Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
出典: Tatoeba文番号 144324
TatoebaCC BY 2.0 FR

予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。

英語の訳

  • We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children.
出典: Tatoeba文番号 79024
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

鳴り物入りで加入したスター選手が自由奔放すぎて、監督から苦言を呈された。

英語の訳

  • The new star player, who joined with much fanfare, was behaving with such abandon that he was admonished by the coach.
出典: Tatoeba文番号 11035517
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最近の石油流出事故が起きてからというもの、魚介類は一切食べてないんです。

英語の訳

  • I haven't eaten any seafood since the recent oil spill.
出典: Tatoeba文番号 8959046
TatoebakurkoskiCC BY 2.0 FR

学術誌へ投稿中の論文を記入する場合は、掲載が決定しているものに限ります。

英語の訳

  • If you want to include papers that have been submitted to academic journals, you are limited to those that have been accepted for publication.
出典: Tatoeba文番号 4476918
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

昔から涙腺はゆるい方でしたが、40を過ぎてからますます涙もろくなりました。

英語の訳

  • My tear glands have been loose all my life, but once I passed 40 I became much more easily moved to tears.
出典: Tatoeba文番号 2699831
TatoebaCC BY 2.0 FR

このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。

英語の訳

  • This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
出典: Tatoeba文番号 223598
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。

英語の訳

  • As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.
出典: Tatoeba文番号 179079
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。

英語の訳

  • Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
出典: Tatoeba文番号 173596
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。

英語の訳

  • I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
出典: Tatoeba文番号 162252
TatoebaCC BY 2.0 FR

土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。

英語の訳

  • On Saturday evenings, everyone in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
出典: Tatoeba文番号 124459
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。

英語の訳

  • Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
出典: Tatoeba文番号 122590
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。

英語の訳

  • She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
出典: Tatoeba文番号 87120
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。

英語の訳

  • Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
出典: Tatoeba文番号 75203
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。

英語の訳

  • Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.
出典: Tatoeba文番号 74427
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。

英語の訳

  • At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of her intent to resign after this month.
出典: Tatoeba文番号 74064
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

終業時間までまだ一時間もあるのに、同僚の順子はいそいそと帰り支度を始めた。

英語の訳

  • Even though we still had an hour until closing time, my colleague Junko excitedly started getting ready to go home.
出典: Tatoeba文番号 1110574
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。

英語の訳

  • In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
  • You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
出典: Tatoeba文番号 934612
TatoebaCC BY 2.0 FR

いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。

英語の訳

  • The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
出典: Tatoeba文番号 229150
TatoebaCC BY 2.0 FR

このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。

英語の訳

  • I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
出典: Tatoeba文番号 224006
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。

英語の訳

  • Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
出典: Tatoeba文番号 196522
TatoebaCC BY 2.0 FR

改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。

英語の訳

  • Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
出典: Tatoeba文番号 185139