もう少し早く家を出てれば、時間に間に合ったのにね。
英語の訳
- If you had left home a little earlier you would have been in time.
- If you'd left home a bit earlier, you'd have been on time.
もう少し気をつけてたら、成功してたんじゃないかな。
英語の訳
- With a little more care, you would have succeeded.
あなたのケーキちょっと頂戴。私のも少しあげるから。
英語の訳
- Give me a bit of your cake. I'll give you a bit of mine, too.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
英語の訳
- You should call on your parents at least once a month.
あなたは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。
英語の訳
- You remind me of a boy I used to know.
あの背の高い少年が溺れかかっている子どもを救った。
英語の訳
- That tall boy saved the drowning child.
ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。
英語の訳
- George is the most diligent boy in our class.
そのドレスは高すぎる、もう少し色をつけられないか。
英語の訳
- The dress is too expensive. Can't you sweeten the deal a little?
その少年はナイフとフォークとをとてもうまく使える。
英語の訳
- The boy can handle a knife and fork very well.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
英語の訳
- The boy reached out for another piece of cake.
その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。
英語の訳
- The story is good except that it is a little too long.
とても寒かったが、少年はオーバーを着ていなかった。
英語の訳
- The child had no overcoat on although it was very cold.
もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。
英語の訳
- If I had left a little earlier, I would have caught the last train.
- If I'd left a little earlier, I would've caught the last train.
もう少し努力をしていたら、彼は成功していただろう。
英語の訳
- With a little more effort, he would have succeeded.
君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。
英語の訳
- You must be less impatient.
君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。
英語の訳
- You nearly poked me in the eye with your pencil.
君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。
英語の訳
- I think you'd better take a rest; you look ill.
- I think you should rest a bit. You look pale.
私の健康は運動したからといって少しも良くならない。
英語の訳
- My health is none the better for my exercise.
私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。
英語の訳
- I all but lost you in the crowd.
私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
英語の訳
- I gave him what little information I had.
周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。
英語の訳
- It's noisy around here, so speak a little louder.
少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
英語の訳
- It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.
少女達はその俳優に会えると思ってわくわくしていた。
英語の訳
- The girls were all excited at the thought of meeting the actor.
大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。
英語の訳
- His income is too small to support his large family.
彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
英語の訳
- No wonder that he has failed in the enterprise.