彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。
英語の訳
- If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy.
彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、誰も彼を少しも助けようとはしない。
英語の訳
- His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him.
彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
英語の訳
- He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
英語の訳
- If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little...
私たちが映画で見たものとよく似たエイリアンが、地球を訪れたことがある可能性は少ないと思う。
英語の訳
- I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
英語の訳
- No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。
英語の訳
- In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item".
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
英語の訳
- There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
どうせ同じ時間ここにいなきゃいけないんだったら、少しでも勉強して帰った方が得だとは思わないの?
英語の訳
- If you're gonna be here for the same amount of time anyway, don't you think it would be better to do a little work before you get home?
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
英語の訳
- If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
英語の訳
- A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
危なかった。もう少しで、先生にノート写してるの見つかるとこだったよ。机の下に隠しといてよかった。
英語の訳
- That was close. The teacher almost caught me copying from my notes. Good thing I hid them under the table.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
英語の訳
- To compensate for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than was good for him.
- To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
英語の訳
- Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?
「そろそろ、家に帰らなきゃ」「えーもう少し遊ぼうよ!」「ごめんね。でも遅くなるとママに叱られるんだよ」
英語の訳
- "I'll need to be getting home soon." "Already? Can't we play a little longer?" "I'm really sorry, but if I'm any later I'll get told off by mummy."
今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
英語の訳
- On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。
英語の訳
- He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.
われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。
英語の訳
- We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness.
もしもう少しフランス語が話せたなら、トムは自分が本当はどう感じているかをみんなに話すことができただろうに。
英語の訳
- If Tom had been able to speak French better, he would've been able to tell everybody how he really felt.
- If Tom had been able to speak French better, he would have been able to tell everybody how he really felt.
木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。
英語の訳
- Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use.
その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
英語の訳
- I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.
色々並行してやってるから芥川ばかり読んでるのでもないのだよ。今は英語読んでる時間が増えてる。ドイツ語も毎日少しずつやってる。
英語の訳
- I do a lot in parallel, therefore I do not only read Akutagawa. At the moment, I am reading more and more in English. I am also reading a bit in German every day.
- I do many things at the same time, so not only am I reading things by Akutagawa, I've also increased the amount of time I spend reading in English and I also read a little in German every day.
日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
英語の訳
- Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。
英語の訳
- Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals?
アトピーのためかかった病院で、刺激の少ないというシャンプーを勧められた。確かに効果はあるようなのだが、これがとても高価で困っている。
英語の訳
- The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.