YOMI読みの道

例文

もう一方を含む例文一覧

もう一方を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全82件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もう一方
1 / 4次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もう一方は駄目です。

英語の訳

  • The other one doesn't work.
  • The other one is no good.
出典: Tatoeba文番号 992425
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これが一番いい方法だと思うけど。

英語の訳

  • I think this is the best way to do it.
  • I think this is the best way.
出典: Tatoeba文番号 12057887
TatoebaCC BY 2.0 FR

直美は鞄をもう一方の手に移した。

英語の訳

  • Naomi shifted her bag from one hand to the other.
出典: Tatoeba文番号 125736
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

方向性をもう一度考え直してみよう。

英語の訳

  • Let's reconsider the direction.
出典: Tatoeba文番号 11027874
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

体重を減らす一番いい方法は何だと思う?

英語の訳

  • What do you think the best way to lose weight is?
出典: Tatoeba文番号 12359804
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このやり方をもう一度教えてください。

英語の訳

  • Please tell me again how to do this.
  • Could you please tell me how to do this once more?
出典: Tatoeba文番号 10606942
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

一般に女性よりも男性の方が足が速い。

英語の訳

  • Generally speaking, men can run faster than women can.
  • In general, men run faster than women.
出典: Tatoeba文番号 2239673
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

一般に女子よりも男子の方が足が速い。

英語の訳

  • Generally speaking, boys can run faster than girls.
出典: Tatoeba文番号 2239672
TatoebaCC BY 2.0 FR

この線はもう一方の線に平行している。

英語の訳

  • This line is parallel to the other.
出典: Tatoeba文番号 220779
TatoebaCC BY 2.0 FR

その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。

英語の訳

  • One of the cats is black, the other is brown.
出典: Tatoeba文番号 207316
TatoebaCC BY 2.0 FR

一方は背が高く、もう一方は背が低い。

英語の訳

  • One is tall and the other is short.
出典: Tatoeba文番号 190048
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムとメアリーの両方とも、一人親です。

英語の訳

  • Both Tom and Mary are single parents.
出典: Tatoeba文番号 8513313
TatoebaCC BY 2.0 FR

この部屋は寝室でもう一方は事務所です。

英語の訳

  • This room is my bedroom, and the other one is my office.
出典: Tatoeba文番号 219990
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。

英語の訳

  • My dear little cat has been missing for a week.
出典: Tatoeba文番号 164086
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。

英語の訳

  • Take whichever you like best.
出典: Tatoeba文番号 200788
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

チャールズはいつも一番容易な方法をとる。

英語の訳

  • Charles always takes the line of least resistance.
出典: Tatoeba文番号 190086
TatoebaCC BY 2.0 FR

一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。

英語の訳

  • On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
出典: Tatoeba文番号 190056
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。

英語の訳

  • You had better have studied harder.
  • You should have studied harder.
  • You should've studied harder.
出典: Tatoeba文番号 177521
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。

英語の訳

  • I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
出典: Tatoeba文番号 94235
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これがこの問題を解決する唯一の方法なんだ。

英語の訳

  • This is the only way to solve this problem.
出典: Tatoeba文番号 12035401
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一雨きそうだよ。傘を持ってった方がいいね。

英語の訳

  • It looks like rain. You'd better take an umbrella with you.
出典: Tatoeba文番号 9434932
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

質問することは、学ぶ上で一番いい方法です。

英語の訳

  • Asking questions is the best way to learn.
出典: Tatoeba文番号 8573846
TatoebaCC BY 2.0 FR

一方に当てはまることは他方にも当てはまる。

英語の訳

  • What's sauce for the goose is sauce for the gander.
出典: Tatoeba文番号 190052
TatoebaCC BY 2.0 FR

言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。

英語の訳

  • Language is one of the most important ways of communication.
出典: Tatoeba文番号 174690
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私も一緒にお医者さんのところに行った方がいい?

英語の訳

  • Should I go with you to the doctor?
  • Should I go to the doctor with you?
出典: Tatoeba文番号 11508871