YOMI読みの道

例文

もうちょいを含む例文一覧

もうちょいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全2,716件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もうちょい
前の25件10 / 109次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その病人は夏中はもたないだろう。

英語の訳

  • That patient cannot hold out through the summer.
出典: Tatoeba文番号 207056
TatoebaCC BY 2.0 FR

もちろん彼女はその招待に応じた。

英語の訳

  • She naturally accepted the invitation.
出典: Tatoeba文番号 193358
TatoebaCC BY 2.0 FR

一週間に英語の授業が五回もある。

英語の訳

  • We have five English classes a week.
出典: Tatoeba文番号 190573
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語は中国でも勉強されています。

英語の訳

  • English is studied in China, too.
出典: Tatoeba文番号 189101
TatoebaCC BY 2.0 FR

机の上にペンが一本もありません。

英語の訳

  • There are no pens on the desk.
  • There isn't a single pen on the desk.
出典: Tatoeba文番号 183446
TatoebaCC BY 2.0 FR

教師たちは子供たちに挨拶をした。

英語の訳

  • The teachers greeted the children.
出典: Tatoeba文番号 180210
TatoebaCC BY 2.0 FR

君に行ってもらわねば承知しない。

英語の訳

  • I'm adamant that you should go.
出典: Tatoeba文番号 178620
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は友達に助言を求めた方がよい。

英語の訳

  • You may as well ask your friend for advice.
出典: Tatoeba文番号 176834
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は失業中の者を何名か集めた。

英語の訳

  • The police assembled several unemployed men.
出典: Tatoeba文番号 176165
TatoebaCC BY 2.0 FR

賢明にも彼は彼女の忠告に従った。

英語の訳

  • He was wise enough to take her advice.
出典: Tatoeba文番号 175074
TatoebaCC BY 2.0 FR

現状の打開策を暗中模索している。

英語の訳

  • We are groping for a way out of the present situation.
出典: Tatoeba文番号 174852
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供達は人形で楽しく遊んでいた。

英語の訳

  • The children were amusing themselves with dolls.
出典: Tatoeba文番号 168420
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその問題に全精力を集中した。

英語の訳

  • I concentrated all my energies on the problem.
出典: Tatoeba文番号 159824
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はたいてい朝食に果物を食べる。

英語の訳

  • I mostly have fruit for breakfast.
出典: Tatoeba文番号 159620
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はもう父の援助を受けていない。

英語の訳

  • I am now independent of my father.
出典: Tatoeba文番号 158727
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はいつも正午に昼食を食べる。

英語の訳

  • We have lunch at noon every day.
出典: Tatoeba文番号 151846
TatoebaLeopardCC BY 2.0 FR

私達は来月旅行にいくつもりです。

英語の訳

  • We are going on a journey next month.
出典: Tatoeba文番号 151243
TatoebaCC BY 2.0 FR

重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。

英語の訳

  • The floor gave in under the weight of the heavy safe.
出典: Tatoeba文番号 147980
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

小屋は強風に持ちこたえられまい。

英語の訳

  • The cottage will not endure a strong wind.
出典: Tatoeba文番号 146980
TatoebaCC BY 2.0 FR

消費は心持ち伸びる程度でしょう。

英語の訳

  • Spending will grow only a touch faster.
出典: Tatoeba文番号 146413
TatoebaCC BY 2.0 FR

正直じいさんは、金持ちになった。

英語の訳

  • The honest old man became rich.
出典: Tatoeba文番号 142918
TatoebaCC BY 2.0 FR

聴衆の誰もが一斉にどっと笑った。

英語の訳

  • Everyone in the audience burst into simultaneous laughter.
出典: Tatoeba文番号 126075
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

直射日光から目を守った方がいい。

英語の訳

  • We had better protect our eyes from direct sunlight.
  • You should protect your eyes from direct sunlight.
出典: Tatoeba文番号 125745
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日一日当ても無くうろうろした。

英語の訳

  • I wandered about aimlessly all day.
出典: Tatoeba文番号 124113
TatoebaCC BY 2.0 FR

日曜日の朝に教会に行く人もいる。

英語の訳

  • Some people go to church on Sunday morning.
出典: Tatoeba文番号 122144