YOMI読みの道

例文

めんちゃいを含む例文一覧

めんちゃいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全440件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件めんちゃい
前の25件12 / 18次の25件
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい偉業であった。

英語の訳

  • Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
出典: Tatoeba文番号 192424
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。

英語の訳

  • Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus.
出典: Tatoeba文番号 186849
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

実家に行くことになったの?それってめっちゃ結婚フラグたってるじゃん!

英語の訳

  • You'll be going to visit their parents' house? That's a strong sign they want to marry you!
出典: Tatoeba文番号 182451
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。

英語の訳

  • Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
出典: Tatoeba文番号 146494
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。

英語の訳

  • The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
出典: Tatoeba文番号 185252
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。

英語の訳

  • Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
出典: Tatoeba文番号 166313
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。

英語の訳

  • You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
出典: Tatoeba文番号 138461
TatoebaCC BY 2.0 FR

駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。

英語の訳

  • The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
出典: Tatoeba文番号 126303
TatoebaCC BY 2.0 FR

農民はどちらの候補者を支持するかについて、いまだ決めかねています。

英語の訳

  • Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back.
出典: Tatoeba文番号 121676
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。

英語の訳

  • Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!
出典: Tatoeba文番号 76904
TatoebaCC BY 2.0 FR

とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。

英語の訳

  • It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.
出典: Tatoeba文番号 76514
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

授業中にさぁ、先生が寝ちゃってさぁ、ガーガーいびきをかき始めたのよ。

英語の訳

  • The teacher fell asleep in class and started snoring loudly.
出典: Tatoeba文番号 12700644
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「めっちゃきれいだね。名前なんて言うの?」「あなたには関係ないでしょ」

英語の訳

  • "You're so beautiful. What's your name?" "Mind your own business."
出典: Tatoeba文番号 12018780
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

目覚まし掛けて寝ても、ついつい二度寝しちゃって遅刻しちゃうんだよな。

英語の訳

  • Even when I set an alarm clock before sleeping, I still oversleep until I'm late.
出典: Tatoeba文番号 10335202
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

頭でっかちの人ね、ちょっぴりめんどくさそうだけど別に嫌いじゃないよ。

英語の訳

  • I find overthinkers to be a little hard to deal with but I don't hate them so to say.
出典: Tatoeba文番号 8872333
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「宇宙人なんているわけないじゃん」「そんな夢のないこと言わないでよ」

英語の訳

  • "Things like aliens don't exist." "Don't brush off ideas so disparagingly."
出典: Tatoeba文番号 3625000
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。

英語の訳

  • The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things.
出典: Tatoeba文番号 1270236
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご飯を食べ終わったら、「ごちそうさまでした」と言わなくちゃだめだよ。

英語の訳

  • After finishing eating, one must say, "Thanks for the food."
出典: Tatoeba文番号 1131397
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。

英語の訳

  • Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
出典: Tatoeba文番号 1130833
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

なんで目覚まし掛けてたのに鳴らなかったんだよ。遅刻しちゃうじゃないか!

英語の訳

  • Why didn't the alarm clock ring, even though I set it? Now I'm definitely going to be late.
出典: Tatoeba文番号 894636
TatoebaCC BY 2.0 FR

考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。

英語の訳

  • Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.
出典: Tatoeba文番号 173443
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。

英語の訳

  • Don't get smart with me, or you'll get a black eye!
出典: Tatoeba文番号 163188
TatoebaCC BY 2.0 FR

全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。

英語の訳

  • All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
出典: Tatoeba文番号 140845
TatoebaCC BY 2.0 FR

大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。

英語の訳

  • The minister had to face a barrage of questions from the press.
出典: Tatoeba文番号 137487
TatoebaCC BY 2.0 FR

男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。

英語の訳

  • The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
出典: Tatoeba文番号 127198