YOMI読みの道

例文

めかじきを含む例文一覧

めかじきを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 55全1,880件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件めかじき
前の25件55 / 76次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。

英語の訳

  • Then, she began to cry but with no tears.
出典: Tatoeba文番号 205935
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。

英語の訳

  • When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.
出典: Tatoeba文番号 198787
TatoebaCC BY 2.0 FR

パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。

英語の訳

  • When he got to the party, Sam made a bee line for the food.
出典: Tatoeba文番号 198425
TatoebaCC BY 2.0 FR

はじめはロック音楽は好きではなかったが、じきに好きになってしまった。

英語の訳

  • I didn't like rock music at first, but it soon grew on me.
出典: Tatoeba文番号 198258
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ファッション研究にニューヨークに行くのだと彼女は堅く心にきめている。

英語の訳

  • She's intent on going to New York to study fashion.
出典: Tatoeba文番号 197231
TatoebaCC BY 2.0 FR

ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。

英語の訳

  • Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
出典: Tatoeba文番号 197105
TatoebaCC BY 2.0 FR

ベートーベンはピアノのところに行き、それに向かって座り、弾き始める。

英語の訳

  • Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.
出典: Tatoeba文番号 196845
TatoebaCC BY 2.0 FR

加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。

英語の訳

  • Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
出典: Tatoeba文番号 187266
TatoebaCC BY 2.0 FR

君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?

英語の訳

  • Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
出典: Tatoeba文番号 176735
TatoebaCC BY 2.0 FR

結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。

英語の訳

  • In marriage, settling down benefits men more than women.
出典: Tatoeba文番号 175759
TatoebaCC BY 2.0 FR

私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。

英語の訳

  • I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
出典: Tatoeba文番号 164514
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。

英語の訳

  • Don't get smart with me, or you'll get a black eye!
出典: Tatoeba文番号 163188
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。

英語の訳

  • You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
出典: Tatoeba文番号 149847
TatoebaCC BY 2.0 FR

重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。

英語の訳

  • Because of a serious disease, he can't move his body as most people can.
出典: Tatoeba文番号 147968
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しいスポーツ施設の建設計画は、十分な資金が無いため、だめになった。

英語の訳

  • The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds.
出典: Tatoeba文番号 145484
TatoebaCC BY 2.0 FR

先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。

英語の訳

  • Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
出典: Tatoeba文番号 141849
TatoebaCC BY 2.0 FR

大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。

英語の訳

  • The minister had to face a barrage of questions from the press.
出典: Tatoeba文番号 137487
TatoebaCC BY 2.0 FR

男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。

英語の訳

  • The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
出典: Tatoeba文番号 127198
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。

英語の訳

  • Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
出典: Tatoeba文番号 122282
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。

英語の訳

  • No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.
出典: Tatoeba文番号 119943
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。

英語の訳

  • They must be educated enough so that they will make a wise choice.
出典: Tatoeba文番号 97240
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。

英語の訳

  • It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
出典: Tatoeba文番号 95601
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。

英語の訳

  • I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
出典: Tatoeba文番号 95045
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。

英語の訳

  • She has some faults, but I love her all the more because of them.
出典: Tatoeba文番号 94957
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。

英語の訳

  • She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
出典: Tatoeba文番号 88117