自国民により良き将来への希望を与え、世界の関心を引き付けた人物は極めて少ない。
英語の訳
- Very few people have given their citizens hope for a better future and captured the world's attention.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、誰かが使っているという意味です。
英語の訳
- When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
株式市場は気が短い人から忍耐強い人に富を移すための素晴らしく効率的な仕組みです。
英語の訳
- The stock market is a wonderfully efficient mechanism for transferring wealth from the impatient to the patient.
トムが言うにはね、クリスマスのために顎ひげを赤と緑に染めるかもしれないんだって。
英語の訳
- Tom says he might dye his goatee red and green for Christmas.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培うための日です。
英語の訳
- Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and fostering a sound mind and body.
私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。
英語の訳
- I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat.
- I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat.
よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。
英語の訳
- It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
英語の訳
- Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。
英語の訳
- We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments.
列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。
英語の訳
- After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
英語の訳
- I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
一生懸命頑張ったことのある人や頑張っている人同士の会話は、深みがあって面白いです。
英語の訳
- Conversations between people who've had, or are having, struggles in life are deep and interesting.
「かわいければ、何してもいいとか、そういう考えやめた方がいいよ」「それって、僻み?」
英語の訳
- "You should stop thinking you can do whatever you want just because you're cute." "I think somebody's jealous!"
マザー・テレサは、貧しい人々が何を必要としているかを見て回ることから活動を始めた。
英語の訳
- Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed.
日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
英語の訳
- The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
英語の訳
- Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
英語の訳
- If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。
英語の訳
- Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
英語の訳
- A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。
英語の訳
- After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
英語の訳
- I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
英語の訳
- All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
英語の訳
- The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
英語の訳
- You speak pretty highly of him, but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
今回ご紹介するのは、低カロリーで滑らかな口当たりの豆腐でできたケーキです。ぜひご賞味ください。
英語の訳
- Now, I present a low-calorie, velvety tofu cake. Please enjoy.