具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
英語の訳
- At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.
君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。
英語の訳
- If you wash it, your car will shine in the sun.
ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
英語の訳
- Between you and me, the fat ugly man is on a diet.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
英語の訳
- From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
英語の訳
- The steep path is the sole access to the border.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
英語の訳
- We chose a good present for each of their children.
私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。
英語の訳
- I saw a young boy crossing the street by himself.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
英語の訳
- I enquired of a passer-by which road to take.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
英語の訳
- None of us could arrive at the harbor on time.
私達は皆そのニュースを聞いてびっくりぎょうてんした。
英語の訳
- We were all astonished to hear the news.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
英語の訳
- GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
英語の訳
- Walk along the street and turn left at the third intersection.
年をとったので、物事が違って見えるようになりました。
英語の訳
- Now that I'm older, I see things differently.
彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
英語の訳
- She wrote to her parents at least once a week.
あの子、魅力的なんだけど、ちょっとおしゃべりなのよね。
英語の訳
- She is attractive, but she talks too much.
- She's attractive, but she talks too much.
ガーベイさんは民族のプライドをはっきりと口に出します。
英語の訳
- Garvey speaks up for racial pride.
日本旅行で道に迷ったとき、どうしたらいいのでしょうか。
英語の訳
- What should one do when they are lost on a street travelling in Japan?
私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。
英語の訳
- We climbed higher so that we might get a better view.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
英語の訳
- No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
英語の訳
- Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。
英語の訳
- Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.
あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。
英語の訳
- You must make a clean breast of what you saw at that time.
遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
英語の訳
- We felt relieved when we saw a light in the distance.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
英語の訳
- Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
- Only a handful of activists in our union are getting on us.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
英語の訳
- If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.