彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
英語の訳
- He told me where to buy origami.
彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
英語の訳
- He wants to make up and you should meet him halfway.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
英語の訳
- He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
英語の訳
- Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。
英語の訳
- She watched the apple trees burst into blossom.
彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
英語の訳
- She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
- She looks young, but actually she's older than you are.
貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。
英語の訳
- Don't despise a man because he is poorly dressed.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
英語の訳
- It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
英語の訳
- After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
お琴の魅力を分かってもらえて嬉しいです。ありがとう。
英語の訳
- Thank you for understanding the beauty of the koto. I'm very delighted.
この件については、もっと掘り下げて調べてみなきゃね。
英語の訳
- I will have to look deeper into this matter.
勝って当たり前だったあの選手も寄る年波には勝てない。
英語の訳
- Even those players who saw winning as a given can't triumph over getting old.
少し変わった質問だろうけど、とりあえず聞いてみよう。
英語の訳
- I know it's a bit of a strange question, but I'll ask it anyway.
君もこの島で、やりたかった事を自由にやってみたらどう?
英語の訳
- Why don't you try doing whatever you want on this island too?
こっそりチョコを食べるのが、僕の密かな楽しみなんだ。
英語の訳
- Secretly eating chocolate is my guilty pleasure.
メアリーは笑いながら、学校に行くトムを見送りました。
英語の訳
- Mary was smiling as she saw Tom off to school.
- Mary was laughing as she saw Tom off to school.
メアリーは、笑いながら学校に行くトムを見送りました。
英語の訳
- Mary saw Tom off as he went to school smiling.
仕事をやり遂げ帰ってきたトムは、一回り大きく見えた。
英語の訳
- Coming home having accomplished his task, Tom appeared larger.
トムはメアリーの学校への道順がわからないふりをした。
英語の訳
- Tom pretended not to know how to get to Mary's school.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
英語の訳
- My parents read books and magazines, but I read more.
3週間仕事を探して、やっと給料のよい仕事を見つけた。
英語の訳
- After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
英語の訳
- That woman is proud rather than vain.
ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
英語の訳
- Between you and me, the fat ugly man is on a diet.
ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。
英語の訳
- Their stay in Germany for a year was very fruitful.
- Their year-long stay in Germany was very fruitful.
どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。
英語の訳
- No matter how hard he tried, he could not get out of the maze.