僕が信号機だったら、君が側を通るたび赤くなるから、もうちょっと君を見てられるんだけど。
英語の訳
- If I were a stop light, I'd turn red every time you passed by, so I could look at you a bit longer.
美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。
英語の訳
- I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
英語の訳
- Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
英語の訳
- I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。
英語の訳
- Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was.
ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
英語の訳
- If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
英語の訳
- You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
英語の訳
- If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
英語の訳
- No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
英語の訳
- A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。
英語の訳
- For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle.
今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
英語の訳
- My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.
すみません、この機械の操作方法が全然分からなくて困っているんですけど、教えてもらえますか?
英語の訳
- Excuse me, I do not understand how to control this device. Could you please teach me?
3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。
英語の訳
- March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
英語の訳
- Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
英語の訳
- There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
英語の訳
- He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
英語の訳
- To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
彼女は店でテントを手に入れようとしたが、欲しいと思うテントを見つけることができなかった。
英語の訳
- She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
英語の訳
- I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
月って、ただ空に浮いているだけのように見えるけど、実際は、とてつもない速さで動いてるんだ。
英語の訳
- The moon seems to just hang there in the sky, but in reality it's moving at a terrific speed.
「俺心配で6kg痩せたんですよ。少し戻りましたけど」「確かにこの間みた時よりほっそりしてるよ」
英語の訳
- "Out of concern I've lost 6 kilograms. Though it's beginning to come back." "You certainly look a lot slimmer than when I saw you last."
実は難読漢字のメルマガも取ってる。しかし見かけることのない漢字読めてもしゃーないとは思う。
英語の訳
- In fact, I receive email newsletters with difficult-to-read kanji, too. But I think that learning to read kanji that we don't see that often won't help us.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
英語の訳
- An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
英語の訳
- The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.