もし家族に食べさせる食料が充分に見つけられなかったら、あなたはどうしますか?
英語の訳
- What'll you do if you can't find enough food to feed your family?
一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。
英語の訳
- I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house.
あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。
英語の訳
- According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne.
一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。
英語の訳
- If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.
「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」
英語の訳
- "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around."
あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。
英語の訳
- You must have been surprised to find me alone with her last night.
その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
英語の訳
- The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
英語の訳
- Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
英語の訳
- The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
彼が泥だらけでうつ伏せになっているのを見たとき、笑わずにはいられなかった。
英語の訳
- I couldn't help laughing when I saw him lying face down covered with mud.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
英語の訳
- Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
あなたが私と一緒に来るか、彼に聞いてみたんだけど、答えてさえくれなかったわ。
英語の訳
- I asked him if you will come with me, but he didn't even answer.
8月の1日からやっと夏休みになるんだけど、なんか10日しか夏休みがないのよね。
英語の訳
- I finally started summer vacation on August 1st, but I only get ten days off.
「夜食にって思って『にゅうめん』を作ってみたんだけど食べる?」「食べる!食べる!」
英語の訳
- "I've made some nyumen as a midnight snack. Do you want some?" "Yes, I do!"
お風呂から上がって脱衣所に入る時は、タオルでしっかり水気を拭き取りましょう。
英語の訳
- When you get out of the bath, dry yourself off before going into the dressing room.
あまりたくさんの人の意見を聞いていると、逆に身動きが取れなくなってしまうよ。
英語の訳
- If you ask too many people for their opinions, you'll end up not knowing what to do.
ドライブはいいけどさ、カーブの多い道は避けてね。私、絶対車に酔っちゃうもの。
英語の訳
- I don’t mind going for a drive, but please avoid really windy roads. I’d surely get car sick.
さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ!
英語の訳
- Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
英語の訳
- That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
英語の訳
- OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.
- Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
英語の訳
- Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
英語の訳
- You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。
英語の訳
- It's been so long since we last met up. Let's have a drink or two and talk about the good old days.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
英語の訳
- Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。
英語の訳
- When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty.