使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
みしりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。
英語の訳
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
英語の訳
この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。
英語の訳
この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。
英語の訳
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
英語の訳
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
英語の訳
ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。
英語の訳
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
英語の訳
その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
英語の訳
その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。
英語の訳
その日は嵐で、さらに悪いことには雷が鳴っていた。
英語の訳
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
英語の訳
テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
英語の訳
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
英語の訳
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
英語の訳
ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。
英語の訳
ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。
英語の訳
まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。
英語の訳
まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。
英語の訳
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
英語の訳
帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
英語の訳
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
英語の訳
君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
英語の訳
君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。
英語の訳
君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。
英語の訳