YOMI読みの道

例文

みしりを含む例文一覧

みしりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 63全3,450件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件みしり
前の25件63 / 138次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。

英語の訳

  • Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
出典: Tatoeba文番号 220290
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こんなすばらしい映画を見たことがありますか。

英語の訳

  • Did you ever see such a film?
  • Have you ever seen such a nice film?
  • Have you ever seen a film this good?
出典: Tatoeba文番号 217467
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんな美しい日の入りを見たことがありますか。

英語の訳

  • Have you ever seen such a beautiful sunset?
出典: Tatoeba文番号 217320
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

ジョーンズさんという方がお見えになりました。

英語の訳

  • A Mr Jones has come to see you.
  • A Mr. Jones has come to see you.
  • A person named Jones has come to see you.
出典: Tatoeba文番号 215602
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンが私のことを嫌いなのははっきり見える。

英語の訳

  • John hates me and it shows.
出典: Tatoeba文番号 215520
TatoebaCC BY 2.0 FR

すっかり散財をおかけしてしまってすみません。

英語の訳

  • I'm sorry to put you to such great expense.
出典: Tatoeba文番号 214669
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。

英語の訳

  • New problems are often brought up on that TV programme.
出典: Tatoeba文番号 212934
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。

英語の訳

  • The movie moved her to tears.
出典: Tatoeba文番号 212229
TatoebaCC BY 2.0 FR

その王は40年間にわたって人民の上に君臨した。

英語の訳

  • The king reigned over his people for forty years.
出典: Tatoeba文番号 212183
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その共和国の大統領は人民によって選出される。

英語の訳

  • The president of the republic is chosen by the people.
出典: Tatoeba文番号 211428
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少女はすらりとたれさがった髪をしていた。

英語の訳

  • The girl had flowing hair.
出典: Tatoeba文番号 209215
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。

英語の訳

  • The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
出典: Tatoeba文番号 209072
TatoebaCC BY 2.0 FR

その薬で私の痛みがすぐにとれたのには驚いた。

英語の訳

  • It's marvelous how quickly the medicine relieved my pain.
出典: Tatoeba文番号 206317
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな奇妙なことってあるものかありはしない。

英語の訳

  • Can such a strange thing be real?
出典: Tatoeba文番号 204162
TatoebaCC BY 2.0 FR

たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。

英語の訳

  • The chances are that the boss will send you to California.
出典: Tatoeba文番号 203345
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして私の好きな色が緑だと思ったのですか。

英語の訳

  • What made you think that my favorite color was green?
出典: Tatoeba文番号 201450
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ネッシーのうわさを耳にしたことがありますか。

英語の訳

  • Have you ever heard of Nessie?
出典: Tatoeba文番号 198597
TatoebaCC BY 2.0 FR

ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。

英語の訳

  • Looking up from the bed, he thanked me for helping him.
出典: Tatoeba文番号 196807
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと時間があったら、君に便りを出したのに。

英語の訳

  • If I had had more time, I would have written to you.
  • If I'd had more time, I would've written to you.
出典: Tatoeba文番号 193278
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。

英語の訳

  • I will write Judy a letter.
  • I plan to write Judy a letter.
  • I intend to write a letter to Judy.
出典: Tatoeba文番号 191851
TatoebaCC BY 2.0 FR

運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。

英語の訳

  • The driver gestured him out.
出典: Tatoeba文番号 189432
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。

英語の訳

  • The English language surrounds us like a sea.
出典: Tatoeba文番号 189141
TatoebaCC BY 2.0 FR

夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。

英語の訳

  • The mountains are a lush green in summer.
出典: Tatoeba文番号 187226
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は少数民族の権利を守らなければならない。

英語の訳

  • We have to stand up for minority rights.
出典: Tatoeba文番号 185771
TatoebaCC BY 2.0 FR

学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。

英語の訳

  • I called at Nancy's house on my way home from school.
出典: Tatoeba文番号 184443