パリは日本の女性にとってとても魅力のあるところだ。
英語の訳
- Paris has a great charm for Japanese girls.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
英語の訳
- Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
私は日本経済に関する論文を仕上げなければならない。
英語の訳
- I have to complete a paper on the Japanese economy.
私達みんなが札幌雪祭りに行ったわけではありません。
英語の訳
- Not all of us went to the Sapporo Snow Festival.
日本では昼間でも夜でもタクシーを拾うことができる。
英語の訳
- In Japan you can always catch a cab, day or night.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
英語の訳
- I have to complete a paper on the Japanese economy.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
英語の訳
- They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
英語の訳
- She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
英語の訳
- Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
靴の片方はここにあるんだけど。もう片一方はどこだろう?
英語の訳
- One of my shoes is here. Where's the other one?
もう1歩進んでいれば、私はがけから落ちていただろう。
英語の訳
- One more step, and I would have fallen off the cliff.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
英語の訳
- Japan is still struggling to emerge from recession.
日本人は既成の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
英語の訳
- Japanese people tend to rely on established authority.
彼女にはいたずらっぽいところがあってますます好きだ。
英語の訳
- I like her all the better for her naughtiness.
この新法で、大気汚染の60%が削減できると期待されている。
英語の訳
- The new law is expected to cut air pollution by 60%.
平和なところなんて、もう、日本のどこにもありませんよ。
英語の訳
- There's not a single safe place anymore in Japan.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
英語の訳
- This is where we differ very much from Japanese workers.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
英語の訳
- We should not use foreign workers as a buffer against Japan's economic slowdown.
少女は赤と白が混じったバラを1本私にもってきてくれた。
英語の訳
- The girl brought me a red and white rose.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
英語の訳
- I am wondering if you would like to go and see kabuki with me while staying in Japan.
私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。
英語の訳
- My home town lies 10 miles south of New York.
私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。
英語の訳
- I have read sixty pages, while he has read only ten.
- I've read sixty pages, while he's read only ten.
少女は赤いバラと白いバラを1本ずつ私にもってきてくれた。
英語の訳
- The girl brought me a red and a white rose.
彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。
英語の訳
- She has two cats. One is black, and the other is white.
日本の切手はもちろん、彼は外国の切手もたくさん持っている。
英語の訳
- He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones.