YOMI読みの道

例文

ぽろぽろを含む例文一覧

ぽろぽろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全236件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぽろぽろ
前の25件6 / 10次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

パリは日本の女性にとってとても魅力のあるところだ。

英語の訳

  • Paris has a great charm for Japanese girls.
出典: Tatoeba文番号 197835
TatoebaCC BY 2.0 FR

公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。

英語の訳

  • Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
出典: Tatoeba文番号 174015
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は日本経済に関する論文を仕上げなければならない。

英語の訳

  • I have to complete a paper on the Japanese economy.
出典: Tatoeba文番号 154719
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達みんなが札幌雪祭りに行ったわけではありません。

英語の訳

  • Not all of us went to the Sapporo Snow Festival.
出典: Tatoeba文番号 151232
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本では昼間でも夜でもタクシーを拾うことができる。

英語の訳

  • In Japan you can always catch a cab, day or night.
出典: Tatoeba文番号 122758
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。

英語の訳

  • I have to complete a paper on the Japanese economy.
出典: Tatoeba文番号 122372
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。

英語の訳

  • They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
出典: Tatoeba文番号 96420
TatoebaCC BY 2.0 FR

平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。

英語の訳

  • She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
出典: Tatoeba文番号 83531
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。

英語の訳

  • Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
出典: Tatoeba文番号 76047
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

靴の片方はここにあるんだけど。もう片一方はどこだろう?

英語の訳

  • One of my shoes is here. Where's the other one?
出典: Tatoeba文番号 9648175
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

もう1歩進んでいれば、私はがけから落ちていただろう。

英語の訳

  • One more step, and I would have fallen off the cliff.
出典: Tatoeba文番号 194535
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。

英語の訳

  • Japan is still struggling to emerge from recession.
出典: Tatoeba文番号 122468
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は既成の権威にもたれかかろうとする傾向がある。

英語の訳

  • Japanese people tend to rely on established authority.
出典: Tatoeba文番号 122255
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女にはいたずらっぽいところがあってますます好きだ。

英語の訳

  • I like her all the better for her naughtiness.
出典: Tatoeba文番号 95017
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この新法で、大気汚染の60%が削減できると期待されている。

英語の訳

  • The new law is expected to cut air pollution by 60%.
出典: Tatoeba文番号 10336402
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

平和なところなんて、もう、日本のどこにもありませんよ。

英語の訳

  • There's not a single safe place anymore in Japan.
出典: Tatoeba文番号 450822
TatoebaCC BY 2.0 FR

これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。

英語の訳

  • This is where we differ very much from Japanese workers.
出典: Tatoeba文番号 218897
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。

英語の訳

  • We should not use foreign workers as a buffer against Japan's economic slowdown.
出典: Tatoeba文番号 184744
TatoebaCC BY 2.0 FR

少女は赤と白が混じったバラを1本私にもってきてくれた。

英語の訳

  • The girl brought me a red and white rose.
出典: Tatoeba文番号 146689
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。

英語の訳

  • I am wondering if you would like to go and see kabuki with me while staying in Japan.
出典: Tatoeba文番号 193769
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。

英語の訳

  • My home town lies 10 miles south of New York.
出典: Tatoeba文番号 163680
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。

英語の訳

  • I have read sixty pages, while he has read only ten.
  • I've read sixty pages, while he's read only ten.
出典: Tatoeba文番号 161911
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

少女は赤いバラと白いバラを1本ずつ私にもってきてくれた。

英語の訳

  • The girl brought me a red and a white rose.
出典: Tatoeba文番号 146690
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。

英語の訳

  • She has two cats. One is black, and the other is white.
出典: Tatoeba文番号 87593
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本の切手はもちろん、彼は外国の切手もたくさん持っている。

英語の訳

  • He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones.
出典: Tatoeba文番号 3464849