使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぽっぽを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は日本の米枕が好きです。とても首に良いです。
英語の訳
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
英語の訳
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
英語の訳
床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
英語の訳
昔は日本のどんな川にもたくさんの魚がいました。
英語の訳
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
英語の訳
多くの火山があるので、日本は地震を受けやすい。
英語の訳
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
英語の訳
道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。
英語の訳
日本が今日あるのは科学技術の進歩のためである。
英語の訳
日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。
英語の訳
日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。
英語の訳
日本では土地勘というものは、あまり価値がない。
英語の訳
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
英語の訳
日本にしかない植物の名を幾つか挙げられますか。
英語の訳
日本に住むようになってどのくらいになりますか。
英語の訳
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
英語の訳
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
英語の訳
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
英語の訳
日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。
英語の訳
日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。
英語の訳
日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
英語の訳
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
英語の訳
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
英語の訳
日本は材料のほとんどを輸入しなければならない。
英語の訳