使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぽっぽを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
スペインの人口は日本の約三分の一である。
英語の訳
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
英語の訳
その外国人はすぐに日本の食べ物に慣れた。
英語の訳
その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。
英語の訳
その薬を作っているのは日本の企業である。
英語の訳
どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。
英語の訳
発砲音を聞いて、警察がすぐにやって来た。
英語の訳
ヒルさんは昨日、日本への旅行に出発した。
英語の訳
一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
英語の訳
一般的に言って日本車は海外で人気が高い。
英語の訳
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
英語の訳
遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
英語の訳
科学は今世紀になって急速な進歩を遂げた。
英語の訳
札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
英語の訳
子供の持ちたがらない日本人が増えている。
英語の訳
私たちは朝食前に散歩するのが習慣だった。
英語の訳
私たちは日本の歌を習いたいと思っている。
英語の訳
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
英語の訳
私の父は日本酒をあまりたくさん飲まない。
英語の訳
私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。
英語の訳
私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
英語の訳
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
英語の訳
多くのものが中国から日本にもたらされた。
英語の訳
多くの日本の若者が朝食にパンを食べます。
英語の訳
大抵の外国人は日本料理を好むようになる。
英語の訳