使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぽかんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
英語の訳
どのくらい日本にいらっしゃいますか。
英語の訳
パンを主食にする日本人の数は増えた。
英語の訳
パンを常食にする日本人の数は増えた。
英語の訳
もしもし、日本から来た佐藤智子です。
英語の訳
君の散歩に付いていってもよいですか。
英語の訳
昨年日本の政治に大きな変化があった。
英語の訳
札幌は仕事で何度か行ったことがある。
英語の訳
私たちは日本の歌をいくつか学びたい。
英語の訳
私たちは日本の歌をいくつか習いたい。
英語の訳
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
英語の訳
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
英語の訳
晴れてきたので、彼は散歩に出かけた。
英語の訳
晴れれば、森の中に散歩に出かけよう。
英語の訳
祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
英語の訳
中国人と日本人の見分けがつきますか。
英語の訳
昼食の後、散歩をするのはどうですか。
英語の訳
駐仏日本大使は誰だか知っていますか。
英語の訳
天気がよいから散歩に行きたい気分だ。
英語の訳
日本では結婚式を教会でする人が多い。
英語の訳
日本では広い庭はなかなかありません。
英語の訳
日本では摂氏の目盛りが使われている。
英語の訳
日本では米が恒常的に供給過剰である。
英語の訳
日本では老いも若きも正月を祝います。
英語の訳
日本にも同様のことわざがありますか。
英語の訳