僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。
英語の訳
- I must manage on a small income.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
英語の訳
- Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
英語の訳
- I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
英語の訳
- Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
最後に頭使ったのって、いつだったかなぁ?覚えてもないや。
英語の訳
- When was the last time I used my brain? I don't even remember.
今年の夏休みは、海にも行きましたし、山にも登りました。
英語の訳
- This summer vacation, I went to the beach and climbed a mountain.
子供の頃、裏山に友達と秘密基地を築いたのを覚えている。
英語の訳
- When I was young, I remember building a secret hideout on the mountain behind out house with my friends.
殺虫剤とは、植物に害を与える害虫を防除する農薬のこと。
英語の訳
- Insecticides are agricultural chemicals that exterminate insects harmful to plants.
僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
英語の訳
- Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.
たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。
英語の訳
- Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job.
プロ野球に入っても、僕なんか芽が出ないんじゃないかな。
英語の訳
- I don't think I'll make the grade if I try to play professional baseball.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
英語の訳
- Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
英語の訳
- I took a cooking class last spring and learned to bake bread.
警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。
英語の訳
- The alert guard perceived a dim shape in the distance.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
英語の訳
- I stood my ground and got the contract I wanted.
少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。
英語の訳
- I came near being drowned, trying to rescue a boy.
彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。
英語の訳
- He thinks it impossible for me to climb the mountain alone.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
英語の訳
- To her embarrassment, her baby never stopped crying.
「断ることも覚えないとダメよ」「いや、その必要はないよ」
英語の訳
- "You need to learn to say no." "No, I don't have to."
多くの親が、テレビには暴力シーンが多すぎると思っている。
英語の訳
- Many parents think that there's too much violence on TV.
ズンバやりたいって?また三日坊主で終わっちゃうんじゃないの?
英語の訳
- So you want to do zumba? Aren't you going to get tired of it fast, like everything else?
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
英語の訳
- The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
ここでぼくたちが何をやっているか、君にもすぐにわかるよ。
英語の訳
- You can get an idea what we are doing here soon.
その泥棒は、いったいどうやって捕まるのを免れたのだろう。
英語の訳
- How did the thief manage to avoid being caught?
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
英語の訳
- The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.