使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぼやかすを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
貧乏ゆすりはやめて、静かに座っときなさい。
英語の訳
僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。
英語の訳
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
英語の訳
生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。
英語の訳
彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。
英語の訳
僕達のチームはほかのチームをすべて破った。
英語の訳
僕は海で泳ぐより川や湖で泳ぐほうが好きです。
英語の訳
トムがやらないのなら僕はがっかりするだろう。
英語の訳
君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
英語の訳
仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。
英語の訳
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
英語の訳
彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。
英語の訳
僕はタバコも酒もやりません。覚せい剤だけです。
英語の訳
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
英語の訳
彼女がなぜ仕事を辞めたのか、僕は知っています。
英語の訳
スーパーでさくらんぼ安売りしてたから買ってきた。
英語の訳
私たちが宿泊したホテルの部屋はみすぼらしかった。
英語の訳
多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。
英語の訳
僕はあまりに疲れていたので昼休みにひと眠りした。
英語の訳
お盆休みのせいかデパートは人でごったがえしていた。
英語の訳
どんなにみすぼらしかろうとわが家にまさる所はない。
英語の訳
本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
英語の訳
僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。
英語の訳
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
英語の訳
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
英語の訳