使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぼっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
どうして僕たちと一緒に来たいと思わないの?
英語の訳
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
英語の訳
僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。
英語の訳
僕たちと一緒にフットボールをやらないか。
英語の訳
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
英語の訳
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
英語の訳
僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
英語の訳
隣の家に泥棒が入ったのを耳にしましたか。
英語の訳
トムはもう少しで溺れて死ぬところだった。
英語の訳
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
英語の訳
あなたは槍ヶ岳に登ったことがありますか。
英語の訳
こんな風に覚えていて下さってありがとう。
英語の訳
しかし人々はほとんど希望を持っていない。
英語の訳
その警官は泥棒の言うことを信じなかった。
英語の訳
その建物は内外ともぼろぼろになっている。
英語の訳
その老婦人はゆっくりと丘を歩いて登った。
英語の訳
つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。
英語の訳
ぼくたちが講堂に入るとすぐ式が始まった。
英語の訳
ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
英語の訳
一度彼女に路上で会ったことを覚えている。
英語の訳
一連の出来事が戦争の勃発を引き起こした。
英語の訳
君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。
英語の訳
君は以前私にあったことを覚えていますか。
英語の訳
君は僕が言ったことに腹を立てているのか。
英語の訳
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
英語の訳