小さな子どもは、たった5cmの深さの水で溺れ窒息してしまう可能性があります。
英語の訳
- With small children, there's a risk of drowning even with water as low as 5 centimeters deep.
1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
英語の訳
- I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
英語の訳
- The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
英語の訳
- We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。
英語の訳
- They want to send girls her age away on their own.
僕たちは一番高いところに座っていたのでほとんどゲームを見れなかったんだ。
英語の訳
- We sat in the nose-bleed-section and could barely see the game.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
英語の訳
- If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
「お宅のお坊ちゃまって、今年就職したの?それとも院に行ったの?」「就職したよ」
英語の訳
- "Did your son get a job this year? Or has he gone to graduate school?" "He got a job."
「美味しそうな蒲鉾みっけ。食べていい?」「ダメよ。お節用なんだから」「けち」
英語の訳
- “Ooh, those fish cakes look tasty! Can I try them?” “No, don’t! They’re for New Year’s!” “Jeez, stingy much?”
僕はそのゲームにはまっちゃった。いつも始めたが最後次の朝まで止められない。
英語の訳
- I'm hooked on that game. I can't stop until the next morning every time I start playing it.
階段って、普通に上るのと一段飛ばしで上るのとではどっちが体力使うんだろう。
英語の訳
- I wonder whether it uses more energy to climb stairs normally or by skipping one stair with each step.
1日5語ずつ英単語を覚えれば、1年で1825語、100年で182620語覚えることができます。
英語の訳
- If you learn five new English words a day, that's 1,825 words a year, and 182,620 words in one hundred years that you can learn.
- If you memorize 5 English words a day, you'll be able to memorize 1,825 words in a year and 182,620 words in 100 years.
一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。
英語の訳
- I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house.
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
英語の訳
- Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!"
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
英語の訳
- Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
英語の訳
- I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
英語の訳
- The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。
英語の訳
- What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.
祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
英語の訳
- My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
英語の訳
- Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive to learning just to justify moving for a child's entrance exams!
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
英語の訳
- I don't want to boast, but I've never gotten better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
英語の訳
- Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
僕のおじさんって、1983年にメキシコに行ったんだけど、二度と戻ってこなかったね。
英語の訳
- My uncle went to Mexico in 1983, and he never came back.
「僕、宿題アレルギーなんだ」「バカなこと言ってないで、ちゃんと宿題しなさい」
英語の訳
- "I'm allergic to doing homework." "Stop being silly and go do it."
うちの子供、「きくごぼう」が言えなくて、いつも「きくぼごう」になっちゃうの。
英語の訳
- My child can't say "kikugobo." It always comes out as "kikubogo."