YOMI読みの道

例文

ぼうとを含む例文一覧

ぼうとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 53全2,157件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぼうと
前の25件53 / 87次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。

英語の訳

  • I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love.
出典: Tatoeba文番号 2673248
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

言ったことが朦朧としていたからあまり覚えていない。

英語の訳

  • The things said were obscure so I can't remember them very well.
出典: Tatoeba文番号 2575700
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。

英語の訳

  • People always make fun of me when they find out I'm colorblind.
出典: Tatoeba文番号 1609118
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

僕が間違ってた。僕が言ったことは忘れてちょうだい。

英語の訳

  • I was wrong; forget what I told you.
  • I was wrong. Please forget what I told you.
出典: Tatoeba文番号 1402669
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。

英語の訳

  • To be honest, I don't like you at all.
出典: Tatoeba文番号 1213450
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。

英語の訳

  • I can't eat that much food by myself.
出典: Tatoeba文番号 891764
Tatoebaszaby78CC BY 2.0 FR

多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。

英語の訳

  • Many parents believe that there is too much violence on TV.
出典: Tatoeba文番号 707532
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。

英語の訳

  • My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.
出典: Tatoeba文番号 589586
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。

英語の訳

  • It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
  • Unfortunately, the character you play is killed off at the very start of the play.
出典: Tatoeba文番号 408771
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。

英語の訳

  • After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain.
出典: Tatoeba文番号 235036
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。

英語の訳

  • There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
出典: Tatoeba文番号 230199
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。

英語の訳

  • One night a merchant was walking up the slope on his way home.
出典: Tatoeba文番号 229786
TatoebaCC BY 2.0 FR

いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。

英語の訳

  • So-called trade friction could be avoided some day.
出典: Tatoeba文番号 228419
TatoebaCC BY 2.0 FR

コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。

英語の訳

  • Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
出典: Tatoeba文番号 217541
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。

英語の訳

  • I have some doubts about his coming in this weather.
出典: Tatoeba文番号 217325
TatoebaCC BY 2.0 FR

スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。

英語の訳

  • I get really bad performance anxiety before I give a speech.
出典: Tatoeba文番号 214540
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。

英語の訳

  • The shy boy murmured his name.
出典: Tatoeba文番号 207404
TatoebaCC BY 2.0 FR

それでは僕より彼のほうがひどく得をすることになる。

英語の訳

  • That would give him a terrible lead over me.
出典: Tatoeba文番号 205751
TatoebaCC BY 2.0 FR

それに関する費用については、僕の知った事ではない。

英語の訳

  • As regards the expense involved, it is of no concern to me.
出典: Tatoeba文番号 205639
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。

英語の訳

  • Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
出典: Tatoeba文番号 203479
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなにみすぼらしかろうとわが家にまさる所はない。

英語の訳

  • Be it ever so humble, there's no place like home.
出典: Tatoeba文番号 199558
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕の妹はなかなかクレジットカードの資格をもてない。

英語の訳

  • My sister has difficulty qualifying for a credit card.
出典: Tatoeba文番号 199322
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。

英語の訳

  • The bus rattled as it drove along the bumpy road.
出典: Tatoeba文番号 198129
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。

英語の訳

  • Me, I prefer coffee to tea.
出典: Tatoeba文番号 196383
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。

英語の訳

  • I am sure that Jim made up that story.
出典: Tatoeba文番号 196361