YOMI読みの道

例文

ほんのりを含む例文一覧

ほんのりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全1,902件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ほんのり
前の25件12 / 77次の25件
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

机の上に本が開いて置いてあります。

英語の訳

  • A book is open on the desk.
  • There's a book lying open on the desk.
出典: Tatoeba文番号 4759028
TatoebaUser61587CC BY 2.0 FR

本は机の上に開いて置いてあります。

英語の訳

  • The book is laid open on top of the desk.
出典: Tatoeba文番号 4744194
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは庭にりんごの木を3本植えた。

英語の訳

  • Tom planted three apple trees in his yard.
出典: Tatoeba文番号 3010090
Tatoebab1013226_KCC BY 2.0 FR

この砂利道は来年舗装されるだろう。

英語の訳

  • Next year, this gravel road will be paved.
出典: Tatoeba文番号 2451921
TatoebaBah_DureCC BY 2.0 FR

この本文の全ての行を翻訳しなさい。

英語の訳

  • Translate every line of this text.
出典: Tatoeba文番号 1779380
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

私は林檎よりも甘橙の方が好きです。

英語の訳

  • I like oranges better than apples.
  • I prefer oranges to apples.
出典: Tatoeba文番号 1772352
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのデパートの前に本屋があります。

英語の訳

  • There is a bookstore in front of the department store.
出典: Tatoeba文番号 1765062
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。

英語の訳

  • I doubt whether he will win both races.
出典: Tatoeba文番号 1698419
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

フランスの大統領が沖縄を訪問した。

英語の訳

  • The President of France visited Okinawa.
出典: Tatoeba文番号 1631758
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この本にはたくさんの絵があります。

英語の訳

  • This book contains many pictures.
  • This book has many pictures.
出典: Tatoeba文番号 1123593
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の両親は両方とも亡くなりました。

英語の訳

  • My parents are both dead.
  • Both of my parents are dead.
  • Both of my parents have passed away.
出典: Tatoeba文番号 1088548
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

25号線北方面の入り口付近にいます。

英語の訳

  • I'm near the on ramp to 25 north.
出典: Tatoeba文番号 237008
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの古本はまったくの掘り出し物だ。

英語の訳

  • That old book is a real find.
出典: Tatoeba文番号 231040
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

かなり骨を折ってその問題を解いた。

英語の訳

  • I solved the problem not without difficulty.
出典: Tatoeba文番号 226273
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらの方があちらより値段が高い。

英語の訳

  • This costs more than that.
出典: Tatoeba文番号 224162
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本で、君はかなり評判になるよ。

英語の訳

  • You're going to get much publicity with this book.
出典: Tatoeba文番号 219785
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を読むのに2時間かかります。

英語の訳

  • It takes two hours to read this book.
出典: Tatoeba文番号 219498
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この料理の本を読んでくれませんか。

英語の訳

  • Will you read this cookbook?
出典: Tatoeba文番号 219193
TatoebaCC BY 2.0 FR

さしあたりこの問題は保留としよう。

英語の訳

  • We will leave this question aside for the moment.
出典: Tatoeba文番号 216831
TatoebaCC BY 2.0 FR

その2冊の本の両方ともはだめです。

英語の訳

  • You can't have both books.
出典: Tatoeba文番号 213437
TatoebaCC BY 2.0 FR

この広大な大陸は化石燃料が豊富だ。

英語の訳

  • This vast continent is abundant in fossil fuels.
出典: Tatoeba文番号 210722
TatoebaCC BY 2.0 FR

その市にはほとんど暴力事件はない。

英語の訳

  • There is almost no violence in that city.
出典: Tatoeba文番号 210101
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は連立方程式を楽に解いた。

英語の訳

  • The boy solved the simultaneous equation with ease.
出典: Tatoeba文番号 209016
TatoebaCC BY 2.0 FR

その費用はみな発起人にかかります。

英語の訳

  • All the expenses will fall on the sponsor.
出典: Tatoeba文番号 207118
TatoebaCC BY 2.0 FR

ニュートンは引力の法則を確立した。

英語の訳

  • Newton established the law of gravity.
出典: Tatoeba文番号 198748