使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほんのりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
地震の心配はほとんどありません。
英語の訳
僕は日の光で本を読むことが好き。
英語の訳
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
英語の訳
彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
英語の訳
彼のほうが私より段違いにうまい。
英語の訳
彼の英作文はほとんど誤りがない。
英語の訳
彼の記憶力にはほとほと感心する。
英語の訳
彼の言葉は説得力がほとんどない。
英語の訳
彼の小説は両方とも読んでいない。
英語の訳
彼の努力はほとんど物にならない。
英語の訳
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
英語の訳
彼はその選挙で対立候補を破った。
英語の訳
彼はその本から大きな利益を得た。
英語の訳
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
英語の訳
彼は自分の家族を誇りにしている。
英語の訳
彼は全速力でドアの方へ向かった。
英語の訳
彼は法律の条文の意味に固執する。
英語の訳
彼は木の枝を何本か切り落とした。
英語の訳
彼らの努力は骨折り損に終わった。
英語の訳
彼女からその本をとりもどしたい。
英語の訳
捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。
英語の訳
放射能が原子力発電所から漏れた。
英語の訳
僕はこの図書館でその本を借りた。
英語の訳
本当のマンションではありません。
英語の訳
野原の間に1本の小道があります。
英語の訳