使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほんじゃを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
座った方がいいんじゃないか。
英語の訳
囚人たちは釈放されて喜んだ。
英語の訳
出席者はほとんど女性だった。
英語の訳
今は本当に話す気分じゃないの。
英語の訳
本当で、冗談なんかじゃないよ。
英語の訳
こういう本は読んじゃダメなの。
英語の訳
この本、トムじゃなくて俺んだ。
英語の訳
それほど大変じゃなかったでしょ?
英語の訳
キティちゃんの下敷きが欲しい。
英語の訳
自転車より車のほうが速いです。
英語の訳
彼女の写真は本当にきれいです。
英語の訳
1994年、日本は水と米不足だった。
英語の訳
バスの乗客はほとんど寝ていた。
英語の訳
会社はその事業に資本参加した。
英語の訳
ご助言を本当に感謝いたします。
英語の訳
将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。
英語の訳
彼は自転車をとても欲しがった。
英語の訳
彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。
英語の訳
歩道から自転車を撤去してくれ。
英語の訳
友人から借金しないほうがよい。
英語の訳
それって、彼女の本名じゃないよ。
英語の訳
それじゃあ、本音で話し合おうか。
英語の訳
あの噂って、本当じゃないんでしょ?
英語の訳
この本は、1689年に出版されました。
英語の訳
時間はちゃんと守った方がいいよ。
英語の訳