使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほろりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
朗報があります。
英語の訳
本通りは大変広い。
英語の訳
その薬は驚くほど効いた。
英語の訳
私は法律にたずさわろう。
英語の訳
私は法律家を志している。
英語の訳
丘の上の方に城があります。
英語の訳
中国は日本よりずっと広い。
英語の訳
有りての厭い、亡くての偲び。
英語の訳
この理論は日本にあてはまる。
英語の訳
彼と議論するのは骨折り損だ。
英語の訳
彼の論文の方が私のよりいい。
英語の訳
ありがとう。本当に心強いです。
英語の訳
野球は見るよりやる方が面白い。
英語の訳
私はほぼ毎日お風呂に入ります。
英語の訳
ほかに痛いところはありますか。
英語の訳
森の火事は四方に広がり始めた。
英語の訳
彼は大統領に立候補するだろう。
英語の訳
彼は本棚から本をとりおろした。
英語の訳
これを信じろって方が無理だな。
英語の訳
ワインは白より赤の方が好きなの。
英語の訳
彼なら市長に立候補するだろうね。
英語の訳
白黒印刷より色刷りのほうが高い。
英語の訳
正直映画より映画論の方が面白い。
英語の訳
彼の英語力には本当に驚かされる。
英語の訳
この本はあの本よりさらに面白い。
英語の訳