使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ほとぼりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
仕事はほぼ終わりました。
英語の訳
僕は骨折り仕事でくたくただ。
英語の訳
噂は僕の知る限り本当ではない。
英語の訳
鳥は本能的に飛ぶことを覚える。
英語の訳
僕は仕事より家庭の方が大事だ。
英語の訳
旧大統領の死亡が報告されました。
英語の訳
僕は日の光で本を読むことが好き。
英語の訳
僕はこの図書館でその本を借りた。
英語の訳
その市にはほとんど暴力事件はない。
英語の訳
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
英語の訳
僕は決して法律を破ることはしない。
英語の訳
無謀な運転で二人の男は逮捕された。
英語の訳
僕の方こそありがとう!めっちゃ助かった!
英語の訳
僕たちは離婚したほうがいいと思うんだ。
英語の訳
人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
英語の訳
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
英語の訳
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
英語の訳
ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
英語の訳
彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。
英語の訳
僕よりトムの方がメアリーのことが大好きだ。
英語の訳
以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
英語の訳
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
英語の訳
僕は自分のチームをとても誇りに思っています。
英語の訳
あなたは彼の本を借りたことを覚えていますか。
英語の訳
漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。
英語の訳