YOMI読みの道

例文

ほっといてくれを含む例文一覧

ほっといてくれを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全356件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ほっといてくれ
前の25件7 / 15次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。

英語の訳

  • I could read between the lines that he wanted me to resign.
出典: Tatoeba文番号 119478
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。

英語の訳

  • She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek.
出典: Tatoeba文番号 87385
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。

英語の訳

  • It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.
出典: Tatoeba文番号 233283
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ヨーロッパには今ではこの病気の新たな症例は全くないと報道されている。

英語の訳

  • Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease.
出典: Tatoeba文番号 192857
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。

英語の訳

  • At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
出典: Tatoeba文番号 113901
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。

英語の訳

  • He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
出典: Tatoeba文番号 103001
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。

英語の訳

  • Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
出典: Tatoeba文番号 75057
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。

英語の訳

  • It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 794663
TatoebaCC BY 2.0 FR

せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。

英語の訳

  • After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
  • Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
出典: Tatoeba文番号 214038
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。

英語の訳

  • Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
出典: Tatoeba文番号 196070
TatoebaCC BY 2.0 FR

新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。

英語の訳

  • From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.
出典: Tatoeba文番号 145220
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。

英語の訳

  • I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
出典: Tatoeba文番号 119426
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。

英語の訳

  • At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
出典: Tatoeba文番号 92938
TatoebaCC BY 2.0 FR

賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。

英語の訳

  • Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
出典: Tatoeba文番号 175079
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。

英語の訳

  • Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.
出典: Tatoeba文番号 143211
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕たちは一番高いところに座っていたのでほとんどゲームを見れなかったんだ。

英語の訳

  • We sat in the nose-bleed-section and could barely see the game.
出典: Tatoeba文番号 82337
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「車購入の決め手となったのは、ズバリ何ですか?」「車体の曲線美に惚れました!」

英語の訳

  • "What exactly made you decide to buy the car?" "I fell in love with those beautiful curves along its body!"
出典: Tatoeba文番号 10888993
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」

英語の訳

  • "You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."
出典: Tatoeba文番号 2182979
Tatoebaodango_daisukiCC BY 2.0 FR

ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。

英語の訳

  • In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.
出典: Tatoeba文番号 2922474
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。

英語の訳

  • Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
出典: Tatoeba文番号 400540
TatoebaCC BY 2.0 FR

あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。

英語の訳

  • The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
出典: Tatoeba文番号 234496
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。

英語の訳

  • If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me.
出典: Tatoeba文番号 167538
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは、文書をフランス語から英語に翻訳するのを手伝ってくれる人を探しています。

英語の訳

  • Tom is looking for someone to help him translate a document from French into English.
出典: Tatoeba文番号 8983419
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「私のこと本当に好きなの?」「うん」「じゃあなんで最近好きって言ってくれないの?」

英語の訳

  • "Do you really love me?" "Yeah." "Then why haven't you told me you love me recently?"
出典: Tatoeba文番号 3017162
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたも知っておいた方がいいと思ったんです。

英語の訳

  • I thought you might like to know who's coming to our party.
出典: Tatoeba文番号 2150398