YOMI読みの道

例文

ほっかりを含む例文一覧

ほっかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 28全1,003件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ほっかり
前の25件28 / 41次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。

英語の訳

  • The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
出典: Tatoeba文番号 142799
TatoebaCC BY 2.0 FR

先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。

英語の訳

  • I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.
出典: Tatoeba文番号 141903
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は背の高いほっそりした少女で、長いやわらかな茶色の髪をしていました。

英語の訳

  • She was a tall, thin girl with long, soft brown hair.
出典: Tatoeba文番号 87560
TatoebaCC BY 2.0 FR

本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。

英語の訳

  • I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.
出典: Tatoeba文番号 81532
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。

英語の訳

  • With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
出典: Tatoeba文番号 75370
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。

英語の訳

  • The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.
出典: Tatoeba文番号 74184
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ランドセルをそっと玄関に放りこんで、母親に見つからぬように、外に出ていく。

英語の訳

  • He quietly tosses his backpack into the entryway and goes outside without his mother seeing him.
出典: Tatoeba文番号 11045520
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

人に過剰なまでの対抗心を燃やすのは、結局自分の身を滅ぼすことに繋がります。

英語の訳

  • If you're constantly trying to one-up others, you'll only end up harming yourself.
出典: Tatoeba文番号 10627168
TatoebaJohannes_SCC BY 2.0 FR

日本では、民法の改正により、2022年4月から成人年齢が18歳に引き下げられます。

英語の訳

  • In accordance with amendments to the Civil Code, starting April 2022, the age of majority in Japan will be lowered to 18.
出典: Tatoeba文番号 10616207
TatoebaKuddyCC BY 2.0 FR

銀河系は、お互いの重力によって引きつけ合っている星や塵そしてガスの塊です。

英語の訳

  • A galaxy is a cluster of stars, dust, and gas which is held together by gravity.
出典: Tatoeba文番号 3960180
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

映画や本が好きなのは、絶対に終わりがあるから。それにいつやめてもいいから。

英語の訳

  • What I like about movies and books is that I know they'll end. Plus, I can stop whenever I like.
出典: Tatoeba文番号 3098462
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?

英語の訳

  • Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?
出典: Tatoeba文番号 1733659
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 あまりお勧めできる方法ではないでしょう。

英語の訳

  • I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
  • I don't think this is a method that I can recommend really unless you are willing to risk failure.
出典: Tatoeba文番号 644273
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。

英語の訳

  • That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
出典: Tatoeba文番号 236971
TatoebaCC BY 2.0 FR

この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。

英語の訳

  • It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
出典: Tatoeba文番号 221475
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。

英語の訳

  • The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
出典: Tatoeba文番号 219758
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。

英語の訳

  • Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
出典: Tatoeba文番号 208844
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。

英語の訳

  • Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
出典: Tatoeba文番号 196522
TatoebaCC BY 2.0 FR

今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。

英語の訳

  • Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it.
出典: Tatoeba文番号 172513
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。

英語の訳

  • We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
出典: Tatoeba文番号 165819
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。

英語の訳

  • When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
出典: Tatoeba文番号 101880
TatoebaCC BY 2.0 FR

富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。

英語の訳

  • It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
出典: Tatoeba文番号 84951
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。

英語の訳

  • I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
出典: Tatoeba文番号 76092
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

貧しい人とはほんのわずかしか持っていない人ではなく欲のありすぎる人である。

英語の訳

  • Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much.
出典: Tatoeba文番号 4987
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「エスペラント語って話せる?」「ほとんど話せはしないけど、理解は結構できるよ」

英語の訳

  • "Do you speak Esperanto?" "I barely speak it, but I can understand it quite well."
出典: Tatoeba文番号 11029711