YOMI読みの道

例文

ほっかりを含む例文一覧

ほっかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全1,003件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ほっかり
前の25件16 / 41次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は父が偉大な科学者だった事を誇りにしている。

英語の訳

  • He is proud that his father was a great scientist.
出典: Tatoeba文番号 100413
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。

英語の訳

  • She is not quite sincere in what she says.
出典: Tatoeba文番号 94476
TatoebaCC BY 2.0 FR

法律を知らないからといって言い訳にはならない。

英語の訳

  • Ignorance of the law excuses no man.
出典: Tatoeba文番号 82655
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そんな分厚い本、一週間で読むとか僕には無理だよ。

英語の訳

  • I cannot finish reading such a thick book in a week.
出典: Tatoeba文番号 11490979
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

日本語を学ぶ動機にやっぱりアニメは欠かせないよな?

英語の訳

  • Would you still be studying Japanese if it weren't for anime?
出典: Tatoeba文番号 9641479
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

一週間でこんな分厚い本を読むなんて俺には無理だ。

英語の訳

  • I can't read such a thick book in a week.
出典: Tatoeba文番号 8928605
TatoebaMr_TombsCC BY 2.0 FR

日本に住む外国人も、日本の法律に準じて裁かれる。

英語の訳

  • Foreigners who live in Japan are judged according to Japanese laws.
出典: Tatoeba文番号 7864217
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムがいてくれてほんとよかったよ。ありがとうね。

英語の訳

  • I'm really glad you're here, Tom. Thank you.
出典: Tatoeba文番号 3572145
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムには、メアリーを養うよりほかに道はなかった。

英語の訳

  • Tom had no choice but to support Mary.
出典: Tatoeba文番号 3450137
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。

英語の訳

  • Don't hesitate to ask if you want anything.
出典: Tatoeba文番号 1142874
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

3人の候補者が大統領に立候補して、彼が選ばれた。

英語の訳

  • Three candidates ran for President and he was elected.
出典: Tatoeba文番号 235298
TatoebaCC BY 2.0 FR

キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。

英語の訳

  • Keeton wanted to know if this is true.
出典: Tatoeba文番号 226071
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。

英語の訳

  • In all probability, we shall arrive before them.
  • In all probability, we'll arrive before them.
  • In all probability, we'll arrive before they do.
出典: Tatoeba文番号 226017
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのふたりのうち、背の高いほうが先に出ていった。

英語の訳

  • The taller of the two went out first.
出典: Tatoeba文番号 212674
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その仕事はざっと2週間から3週間ほどかかります。

英語の訳

  • The work will take anywhere from two to three weeks.
出典: Tatoeba文番号 210386
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。

英語の訳

  • In those days, few people could travel abroad.
出典: Tatoeba文番号 207464
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。

英語の訳

  • The object flew away to the south, giving out flashes of light.
出典: Tatoeba文番号 206882
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ひとりで来てほしいと言ってくれればよかったのに。

英語の訳

  • You should have told me that you wanted me to come alone.
  • You should've told me that you wanted me to come alone.
出典: Tatoeba文番号 197479
TatoebaCC BY 2.0 FR

引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。

英語の訳

  • Without gravity we would be hurled off into space.
出典: Tatoeba文番号 189979
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何をおっしゃっているのか、ほとんど分かりません。

英語の訳

  • I have a very vague idea of what you are talking about.
  • I can barely understand what you're talking about.
  • I can hardly understand what you are saying.
出典: Tatoeba文番号 187629
TatoebaCC BY 2.0 FR

怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。

英語の訳

  • Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.
出典: Tatoeba文番号 185156
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?

英語の訳

  • I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
出典: Tatoeba文番号 182123
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。

英語の訳

  • The police charged him with leaking information to a neighboring country.
出典: Tatoeba文番号 176115
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。

英語の訳

  • The linguist is quite familiar with the dialect.
出典: Tatoeba文番号 174721
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。

英語の訳

  • I find it much easier to speak French than English.
出典: Tatoeba文番号 164636