使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
べりっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
鞄が重くて一人では運べなかったの。
英語の訳
あなたはもっと理性的であるべきだ。
英語の訳
もっと勉強しない限り落第しますよ。
英語の訳
私は留守番電話は便利だとわかった。
英語の訳
人々が従うべき法律は全くなかった。
英語の訳
日本は米国と大量に貿易をしている。
英語の訳
彼には緑と青の区別がつかなかった。
英語の訳
別紙の注文書の通り注文いたします。
英語の訳
カンペを作っとくと、すごく便利だよ。
英語の訳
ブラジル料理って、食べてみたことある?
英語の訳
おしゃべりばっかしてないで、仕事して!
英語の訳
この法律は日本において有効とすべし。
英語の訳
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
英語の訳
もっと食べないと体力が付きませんよ。
英語の訳
私はより熱心に勉強しようと決心した。
英語の訳
彼らはりんごを大きさで特級別にした。
英語の訳
路面が凍結して滑りやすくなっています。
英語の訳
あなたはもっと勉強する必要があります。
英語の訳
日本の食べ物を食べたことがありますか。
英語の訳
その物語は驚くべき事でいっぱいでした。
英語の訳
君の困った性分はしゃべりすぎることだ。
英語の訳
私たちはもっと勉強する必要があります。
英語の訳
人間は言葉をしゃべる能力を持っている。
英語の訳
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
英語の訳
彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。
英語の訳