今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
英語の訳
- It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
英語の訳
- I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.
私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。
英語の訳
- I discovered too late that I left out the most important part of my speech.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
英語の訳
- Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
英語の訳
- The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
彼が泥だらけでうつ伏せになっているのを見たとき、笑わずにはいられなかった。
英語の訳
- I couldn't help laughing when I saw him lying face down covered with mud.
彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。
英語の訳
- He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while.
さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
英語の訳
- Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.
彼の首を切り終わった後,ボクは自分が射精していたことに気がついたのです・・・。
英語の訳
- After I fired him, I realised I had ejaculated.
- After I decapitated him, I realised I had ejaculated.
日本の携帯メールでは、マルの代わりに文末に絵文字や顔文字をつけることも多い。
英語の訳
- Japanese texts frequently use emoji or kaomoji in place of using a full stop at the end of messages.
自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
英語の訳
- When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
英語の訳
- You may be right, but we have a slightly different opinion.
サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。
英語の訳
- After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
公園には、ベンチに座っている人もいれば、あたりをぶらぶら歩いている人もいた。
英語の訳
- In the park, some sat on benches, and others strolled about.
黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。
英語の訳
- Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full.
私、もうアッタマにきたので、大声で叫びたいし、あらゆるものをぶっこわしたいわ!
英語の訳
- I'm so mad I want to scream and break everything!
私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。
英語の訳
- We must stop using ozone-depleting chemicals immediately.
私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
英語の訳
- We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
英語の訳
- The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。
英語の訳
- The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
英語の訳
- Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
英語の訳
- Two wrongs don't make a right.
- It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad.
- Two wrongs do not make a right.
彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。
英語の訳
- He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me.
その教室はとてもうるさかったので、私は自分の名前が呼ばれるのがきこえなかった。
英語の訳
- The classroom was so noisy I didn't hear my name called.
私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
英語の訳
- Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.