もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。
英語の訳
- If I had had enough money, I would have bought the bag.
わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。
英語の訳
- He has said so himself to my knowledge.
- As far as I know, he said that himself.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
英語の訳
- In our culture, we can't be married to two women at once.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
英語の訳
- After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。
英語の訳
- It took him a moment to realize where he was after he came to.
- After he came to, it took him a moment to realise where he was.
- After I came to, it took me a while to realize where I was.
君のレインコートがなかったら私はずぶぬれになっていただろう。
英語の訳
- Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin.
君のレインコートがなければ、私はずぶぬれになっていただろう。
英語の訳
- If it had not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin.
私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
英語の訳
- I learned to study and play like my Japanese friends.
私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。
英語の訳
- I was late for the meeting with the result that I missed the most important part.
私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。
英語の訳
- I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand.
- I'm not stupid enough to climb a mountain in the winter without first making adequate preparations.
- I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
英語の訳
- As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
英語の訳
- Though it was noisy on the street, I could hear my name being called.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
英語の訳
- We'll have to make do with the old one for a while.
彼女はそれで遊ぶことを拒んで、ただ座ってふくれていたのです。
英語の訳
- She refused to play with it, and just sat there looking angry.
いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。
英語の訳
- Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
英語の訳
- You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
吹けば飛ぶようなボロい店構えだが、いつも常連客でにぎわってる。
英語の訳
- The place looks run-down and like the wind could blow it away, but it's always packed with regular customers.
私はトムに言わなかった、自分が何を買わなければならないのかを。
英語の訳
- I didn't tell Tom what I have to buy.
トムちゃんは、しばしば一日中自分のパソコンの前に座っています。
英語の訳
- Tom often sits in front of his computer all day.
子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。
英語の訳
- My children had eaten all the cookies by the time I got home.
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
英語の訳
- "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
「白い帽子をかぶっている男の人は誰ですか」と私は彼女に言った。
英語の訳
- I asked her who the man wearing the white hat was.
ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。
英語の訳
- Do not forget to take your umbrella when you leave here.
- Don't forget to take your umbrella when you leave here.
すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。
英語の訳
- Soon I found myself wanting to meet him and talk to him.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
英語の訳
- The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.