彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。
英語の訳
- He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence.
彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。
英語の訳
- He attributed his success to hard work.
彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
英語の訳
- He found all his efforts of no avail.
- He found that all his efforts amounted to nothing.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
英語の訳
- He told his sons to help each other after his death.
彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。
英語の訳
- They don't have enough income to lay aside for the future.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
英語の訳
- Little did they imagine that they would lose the game.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
英語の訳
- It took a long time to take in what she was saying.
彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
英語の訳
- Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
彼女はそのかわいい犬が自分のものだったらいいのにと思った。
英語の訳
- She wished the lovely dog belonged to her.
彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
英語の訳
- She is probably just making a mountain out of a molehill again.
彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
英語の訳
- She said that her job gave her a sense of independence.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
英語の訳
- My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
英語の訳
- Style is to the writer what color is to the painter.
友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- You can't be too careful in choosing your friends.
論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
英語の訳
- Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
英語の訳
- She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
英語の訳
- I'm taking care of it. You can relax. You can rely on me.
- Trust me. It'll be plain sailing.
このカバン重すぎ。バス停まで全部持って行くとか、ありえない。
英語の訳
- These bags are too heavy. There's no way I can carry them all the way to the bus stop.
私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけにはいかない。
英語の訳
- We cannot avoid contact with people from different cultural backgrounds.
古い靴は処分してくれてるといいけど。かなりボロボロだったね。
英語の訳
- I hope you've thrown out those old shoes. They were in a terrible state.
私は、自分が先祖から受け継いだものにとても誇りを持っている。
英語の訳
- I'm very proud of my heritage.
自分が金持ちだったとしても、あいつに金をやるつもりはないよ。
英語の訳
- Even if I were rich, I wouldn't give him money.
- Even if I were rich, I wouldn't give that guy any money.
トムは、自分に他の選択肢があまりないということを知っている。
英語の訳
- Tom knows that he doesn't have much choice.
アイドルグループのうち1人は加工の感覚絶対ぶっ壊れてるよね。
英語の訳
- There's always somebody in an idol group that uses too many filters in their selfies.
日本人一人当たりの米の消費量は、50年前の約半分になっている。
英語の訳
- The per capita consumption of rice of Japanese people is about half of what it was fifty years ago.