YOMI読みの道

例文

ぶっといを含む例文一覧

ぶっといを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 40全1,996件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぶっとい
前の25件40 / 80次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。

英語の訳

  • If I had wings to fly, I would have gone to save her.
出典: Tatoeba文番号 193620
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。

英語の訳

  • If he had enough time, he might have done good work.
出典: Tatoeba文番号 193501
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。

英語の訳

  • A careful reader would have noticed the mistake.
出典: Tatoeba文番号 193217
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。

英語の訳

  • Drive more carefully, or you will run into trouble.
出典: Tatoeba文番号 193214
TatoebaCC BY 2.0 FR

黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。

英語の訳

  • Many men went west in search of gold.
出典: Tatoeba文番号 188460
TatoebaCC BY 2.0 FR

家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。

英語の訳

  • We spent a lot of money on furnishing our house.
出典: Tatoeba文番号 187106
TatoebaCC BY 2.0 FR

画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。

英語の訳

  • A painter only becomes a true painter by practicing his craft.
出典: Tatoeba文番号 185468
TatoebaCC BY 2.0 FR

株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。

英語の訳

  • You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
出典: Tatoeba文番号 184079
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。

英語の訳

  • Children surely have their own will to be independent.
出典: Tatoeba文番号 168717
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。

英語の訳

  • You can trust that I will never break my promise.
出典: Tatoeba文番号 167777
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。

英語の訳

  • We bought a grand piano which took up half of our living room.
出典: Tatoeba文番号 165921
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。

英語の訳

  • For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.
出典: Tatoeba文番号 164770
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。

英語の訳

  • I know the very person that will do this job.
出典: Tatoeba文番号 160911
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。

英語の訳

  • I couldn't make myself understood well in English.
出典: Tatoeba文番号 158342
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。

英語の訳

  • The last time I read classical Japanese literature was in high school.
出典: Tatoeba文番号 157104
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。

英語の訳

  • We cut away all the grass and weeds around the church.
出典: Tatoeba文番号 151594
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。

英語の訳

  • We couldn't convince him of his mistakes.
出典: Tatoeba文番号 151349
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分では認めようとしなかったが、彼はとても疲れていた。

英語の訳

  • Though he wouldn't admit it, he was very tired.
出典: Tatoeba文番号 149965
TatoebaCC BY 2.0 FR

車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。

英語の訳

  • The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
出典: Tatoeba文番号 149022
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。

英語の訳

  • Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
出典: Tatoeba文番号 148742
TatoebaCC BY 2.0 FR

食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。

英語の訳

  • The grocer managed to convince his customers of his honesty.
出典: Tatoeba文番号 145757
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

新聞によれば、東京が世界でもっとも生活費が高いそうだ。

英語の訳

  • According to the newspaper, the cost of living in Tokyo is the highest in the world.
出典: Tatoeba文番号 145160
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。

英語の訳

  • Man has the gift of speech which no animal has.
出典: Tatoeba文番号 144330
TatoebaCC BY 2.0 FR

水がなかったならば、何物も生きることはできないだろう。

英語の訳

  • Were it not for water, nothing could live.
出典: Tatoeba文番号 143837
TatoebaCC BY 2.0 FR

絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。

英語の訳

  • It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
出典: Tatoeba文番号 141955