彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
英語の訳
- He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。
英語の訳
- He saved the boy at the risk of his own life.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
英語の訳
- He coaxed extra money from his mother.
彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
英語の訳
- He reasoned her into believing what he said.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
英語の訳
- He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。
英語の訳
- The time will come when she will regret what she has said.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身に跳ね返ってきた。
英語の訳
- Her unkind words boomeranged.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
英語の訳
- She did not need to own up to her faults.
彼女は今までニューヨークを見物したことがなかった。
英語の訳
- She had never seen New York before.
彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
英語の訳
- She gave them the benefit of her insight.
彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。
英語の訳
- They have cherished the child as their own.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
英語の訳
- It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。
英語の訳
- My little sister sometimes wished she was a boy.
他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。
英語の訳
- Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member.
木工芸では、木を、硬木、軟木と、唐木に分類します。
英語の訳
- In woodworking, we classify wood as hardwood, softwood or exotic wood.
たぶんトムはメアリーと一緒にオーストラリアに行った。
英語の訳
- Perhaps Tom went to Australia with Mary.
トムに豚ちゃんの貯金箱を買ってあげたいと思ってるの。
英語の訳
- I want to buy a piggy bank for Tom.
- I'd like to buy Tom a piggy bank.
- I'd like to buy a piggy bank for Tom.
初めてお目にかかった時から、随分変わられましたわね。
英語の訳
- You've changed a lot since I first met you.
僕の部屋は狭いっちゃ狭いけど、僕にとっては十分広い。
英語の訳
- My room is small, but it's large enough for me.
- My room is small, but it's big enough for me.
ずっと前、犬は全部オスで、猫は全部メスだと思ってた。
英語の訳
- I used to think that all dogs were males and all cats were females.
高校時代は怪物と呼ばれスカウトからの評価も高かった。
英語の訳
- In high school he was called a "monster" and was even highly thought of by recruiters.
もしそんなことが自分に降りかかったら、泣いちゃうよ。
英語の訳
- I would cry, too, if that happened to me.
私たちはトムが無事に戻ったとの知らせを聞いて喜んだ。
英語の訳
- We were glad to hear that Tom got back safely.
- We were glad to hear Tom got back safely.
冷静でいようとしたんだけど、結局ぶちキレちゃったよ。
英語の訳
- I tried to be calm, but finally I lost my temper.
それが、私の失敗だってことは自分でもよくわかってる。
英語の訳
- I know it's my fault.
- I know that it's my fault.