節分には、二つの季節を分けるという意味があります。
英語の訳
- Setsubun means "the day between two seasons."
このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
英語の訳
- This tie is not suitable for a situation like this.
- This tie isn't suitable for a situation like this.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
英語の訳
- Needless to say, diligence is a key to happiness.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
英語の訳
- I called his name loudly, but he didn't even look back.
冬のフロリダも気候は、アイオワの気候よりも温和だ。
英語の訳
- The climate of Florida in the wintertime is milder than that of Iowa.
彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。
英語の訳
- He usually uses credit cards instead of cash.
彼女は吹雪にもかかわらず時間どおりに学校についた。
英語の訳
- She arrived at school on time in spite of the snowstorm.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
英語の訳
- I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
- I have no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
英語の訳
- My friend shook his head as much as to say "impossible".
両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
英語の訳
- My parents didn't disagree with my plan.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
英語の訳
- I'm not sure how much they are expecting me to donate.
Tシャツやジーンズは、この場にふさわしくありません。
英語の訳
- T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.
トムはメアリーの学校への道順がわからないふりをした。
英語の訳
- Tom pretended not to know how to get to Mary's school.
「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
英語の訳
- "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
英語の訳
- The nurse substituted for the doctor who had caught a terrible cold.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
英語の訳
- The myth offers insights into the ancient civilization.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
英語の訳
- English is by far the most widely-spoken language in the world.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
英語の訳
- To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
- To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
英語の訳
- Each year the world's population increases on average by two percent.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
英語の訳
- He batted .343 with 54 home runs.
私の夫には、兄が2人います。そう、私は三男の嫁です。
英語の訳
- My husband has two older brothers. That's right, I'm a third-son's wife.
残念なことに、冬が終わる前に食料が底をついてしまった。
英語の訳
- Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
私たち2人分の防具をつくるために必要な鉄が手に入った。
英語の訳
- Now we have enough iron to craft some armor for the both of us.
ジェーンには洗わなければならない服がたくさんあります。
英語の訳
- Jane has a lot of clothes to wash.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
英語の訳
- But, to his credit, he didn't say anything against her.